止有云霞覆短床,不留馀物在空囊。
因探泉脉移茶灶,为爱松风结草堂。
一日别山同隔世,经年高枕当参方。
老来渐觉无筋力,归路争如归兴长。
【注释】
客珠崖怀罗浮寄山中诸子三十韵:客居珠崖(今海南岛),怀念着在罗浮山(今广东博罗县)的友人。珠崖,泛指南方。珠崖,古地名,在今海南省。罗浮山是著名的道教名山,为道家七十二福地之一。这里以“珠崖”和“罗浮”代指南方。
止有云霞覆短床,不留馀物在空囊:止,只;馀物,多余的东西;空囊,指没有其他东西可以带走。
因探泉脉移茶灶,为爱松风结草堂:探,寻找;泉脉,泉水的流向;移,转移;结草堂,在野外搭建草屋居住;为,因为;爱,喜爱之意。
一日别山同隔世,经年高枕当参方:一日,一年;别山,分别;隔世,相隔了一世;经年,过了一整年;高枕,安心睡眠;当参方,应当去寻求办法或对策。
老来渐觉无筋力,归路争如归兴长:老来,老了以后;渐觉,逐渐觉得;无筋力,力气不足;争,怎么比得上;归兴长,归乡的兴致越来越浓烈。
【赏析】
这是一首赠答诗。首二句写诗人久居山中,对外界人事已不甚关心,只是每日寻访泉水的源头,转移茶炉的位置,建造草庐而居;三四句写他虽然身在山林,但心念朋友,思念故乡,与朋友分离已是一年有余,如今归家的愿望越发强烈;五六句用反语写出自己虽老而志不衰,希望早日回到故乡,实现隐居的理想。这首诗表达了作者晚年厌倦官场,向往自然,回归田园生活的思想感情。