丹阳北郭是金坛,此去无歌行路难。
当道豺狼曾避马,得时鹯隼却惊鸾。
风霜华杪留颜色,铁石人间识肺肝。
汉北陕南今涕泪,不知迁逐向江干。

【注释】

丹阳:今江苏镇江市。北郭:城北一带。金坛,古地名。这里泛指偏僻的边远之地。“此去”二句:刘养和被贬为侍御,将前往金坛。“无歌”,没有歌声,因为道路艰难。“行路难”,形容路途险阻。这两句是说:你这次去金坛,将不再有歌吟之词,因为那里路途艰险。当道:在朝廷中当权。豺狼:喻指奸邪之人。曾避马:《史记·李斯列传》载:李斯劝秦王焚书坑儒,后赵高诬李斯谋反而将他腰斩于咸阳市,并灭其三族。这里借以比喻刘养和所处之境。得时:得到时机。鹯(zhān)隼:两种猛禽。古代传说它们能捕杀鸾鸟。这里比喻贤人得志时,奸佞之徒也会为之惊惮。“风霜”二句:意思是说,尽管你身在边远之地,但那凛冽的寒霜、飘零的落叶都留有你的风采,而那些铁石般的坚硬之物也能看出你的肺腑。“识肺肝”即知音。这二句是说:虽然你远离京城,但你仍像那傲霜斗雪的梅花一样,保持着自己的风骨和品格;即使你身在边远之地,那坚毅刚强的品质也仍然如钢铁般坚硬,让人难以辨识。汉北陕南:指今陕西、河南一带。涕泪:泪水。江干:长江岸边。《汉书·循吏传》:郑子产相郑三年,听讼折狱,不入公门,子产作决事平均。人民归心焉,卒子产为相三年,民和岁登,国赋大于平王时。江边,即长江岸边。这两句是说:你这次被贬到边远之地,不知是否还会像子产那样,让百姓安居乐业。赏析:此诗首联写刘养和谪居的边塞,颔联写刘养和遭遇变故,颈联写刘养和虽遭流放,但仍保持自己清白,尾联写刘养和被贬之事。全诗表达了诗人对刘养和遭遇不幸的同情和哀叹之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。