见水犹能化作龙,铮然飞入桃花浪。或充奉使手中节,节旄落尽竿难折。
卧起操持十九年,谁谓虚心却如铁。乡来陈者皆此君,与人一生成异勋。
杀青汗简更殊绝,蝌蚪篆籀皆人文。此君由来材不器,用舍行藏随所至。
愿得岁寒同此心,故托霜毫写君意。花溪水接双溪长,与君百里遥相望。
不如坐君西郊之草堂,胸中一吐千亩强。歙坑旧砚椭而苍,鹅溪素练雪色光。
风情老嫩任君写,无使古人专擅场,吁嗟无使古人专擅场。
这首诗是唐代诗人王维的作品,全诗共有八句。下面是逐句的释义和翻译:
- 见水犹能化作龙,铮然飞入桃花浪。或充奉使手中节,节旄落尽竿难折。
译文:看见流水还能化为一条龙,铮铮声中飞入桃花波浪之中。有时作为使者手执旌节,节上的旄羽都落光了,但竿子还难以折断。
注释:铮然(zhēng rán):形容金属撞击的声音,这里用来形容流水的声音。
- 卧起操持十九年,谁谓虚心却如铁。乡来陈者皆此君,与人一生成异勋。
译文:我日夜辛勤地工作了十九年,谁说我的虚心比铁还要硬?从前那些贤人都是你这样的人物,他们为国为民立下了不朽的大功。
注释:卧起操持:指日夜辛勤劳作。十九年:此处指时间之久。
- 杀青汗简更殊绝,蝌蚪篆籀皆人文。此君由来材不器,用舍行藏随所至。
译文:在杀青和写经时挥汗如雨,笔势更是独特非凡,就像蝌蚪、篆书、籀文一样充满人文气息。你从来就不是工具,而是有选择地使用自己,随时都能改变自己的位置。
注释:杀青:古代的一种制茶工序,将茶叶放在水中煮,然后晾干,再放入木模中压干,制成干茶。杀青后的茶需要经过多次的揉捻、发酵、干燥等过程,才能制成茶叶。汗简:指写字时汗水滴落在纸上的痕迹。这里比喻书法艺术的高超。
- 愿得岁寒同此心,故托霜毫写君意。花溪水接双溪长,与君百里遥相望。
译文:希望我们能在寒冷的冬天也能保持这种纯洁的心,因此我用寒冰制成的毛笔写出您的意思。花溪的水与双溪相连流淌,我们相隔千里却依然可以远远地相互观望。
注释:岁寒:指冬天,表示坚贞不变。霜毫:用寒冰制成的毛笔。花溪:即花溪县,古县名,今属湖南省。双溪:指双溪县,古县名,今属四川省。
- 不如坐君西郊之草堂,胸中一吐千亩强。歙坑旧砚椭而苍,鹅溪素练雪色光。
译文:还不如坐在您的西郊草堂里,我可以尽情地抒发我心中的豪情壮志。您那旧时的歙坑砚台,石质扁平,颜色苍翠;那鹅溪的素练绸缎,洁白如雪。
注释:西郊:指作者居住的地方,也就是现在的合肥市西面一带。歙坑:指产于安徽省歙县的歙坑砚。歙县出产的砚台以质地细腻、发墨好而闻名。椭而苍:指砚台形状扁圆且颜色苍绿。素练:指白色的丝织品。鹅溪:指产于安徽省巢湖市的鹅溪绢。
- 风情老嫩任君写,无使古人专擅场,吁嗟无使古人专擅场。
译文:无论什么风格都可以随意地写下来,不要让人把古人的诗词写得过于华丽。感叹啊!不要让古人把诗词写得过于华丽。
注释:风情:这里泛指各种风土人情。任君写:任由你自由发挥。无使古人专擅场:不要让古人独占鳌头,独霸一方。
整首诗通过描绘王子约的才华、性格以及他与其他文人的关系,表达了诗人对友人的赞美和敬佩之情,同时也反映了诗人自身的情怀和抱负。