太乙贶汉德,名驹生渥洼。
赤汗沾青云,长嘶挹流沙。
饥龁玉山禾,渴则饮其涯。
翘尾以踯躅,迍夬相经过。
不愿游阊阖,况乃服盐车。
世岂无伯乐,垂耳奈我何。
天子发素书,使者出蹉跎。
駪駪十二闲,驽马常苦多。
虽有千里姿,羁绊非所加。
这首诗的翻译是:
太乙赐给汉德,名驹生在渥洼。
赤汗沾青云,长嘶挹流沙。
饥龁玉山禾,渴则饮其涯。
翘尾以踯躅,迍夬相经过。
不愿游阊阖,况乃服盐车。
世岂无伯乐,垂耳奈我何。
天子发素书,使者出蹉跎。
駪駪十二闲,驽马常苦多。
虽有千里姿,羁绊非所加。
注释:
- 太乙赐给汉德 - 太乙:古代神话中的帝王或神祗。这里指汉武帝。汉德:汉朝的德政或力量。
- 名驹生渥洼 - 名驹:好马。渥洼:地名,这里代指好马出生的地方。
- 赤汗沾青云 - 赤汗:汗水呈红色,可能是指马出汗后的颜色。青云:天上的云彩。
- 长嘶挹流沙 - 长嘶:长时间地叫。挹:舀,这里指用口吹气。流沙:沙漠。
- 饥龁玉山禾 - 饥龁:饥饿时啃食。玉山:传说中的山名,常用来比喻高大、壮丽的事物。禾:谷物。
- 渴则饮其涯 - 渴:口渴。涯:边缘,这里指水的边缘。
- 翘尾以踯躅 - 翘尾:尾巴翘起。踯躅:行走不稳的样子。
- 迍夬相经过 - 迍与夬:都是卦名,分别代表艰难和顺利。相经过:相互经过,表示两者都存在。
- 不愿游阊阖 - 阊阖:古代传说中天门的名称,这里指皇帝的门。
- 况乃服盐车 - 况:何况。盐车:古代运盐的车辆,这里指劳役繁重。
- 世岂无伯乐 - 伯乐:古代传说中善于识别千里马的人。
- 垂耳奈我何 - 垂耳:垂下耳朵,形容谦恭倾听的样子。奈我何:对我有什么办法?
- 天子发素书 - 天子:皇帝。素书:未加工的书简,这里指诏书。
- 使者出蹉跎 - 蹉跎:耽误、耽搁。
- 駪駪十二闲 - 駪駪:疾驰的样子。十二闲:十二个空隙,指道路宽阔。
- 驽马常苦多 - 驽马:能力差、速度慢的马。苦多:辛苦得多。
- 虽有千里姿 - 虽有:即使有。千里姿:形容马跑得快。
- 羁绊非所加 - 羁绊:束缚、限制。所加:施加的。
赏析:
这首诗通过赞美一匹好马表达了对自由、才能不受压抑的向往。诗中通过对马匹的描绘,传达了诗人对于自由的渴望和对于才能得不到施展的无奈。整首诗情感深沉,语言优美,富有哲理,展现了诗人高尚的道德情操和卓越的文学才华。