出东门,不顾归。来入门,怆欲悲。舍无儋石储,还视身上衣参差。
慷慨出门去,儿女牵裙。他家自愿富贵,贱妾与君但裤糜。
但裤縻,上用穹窿,下用匍匐小儿。时吏清廉,法不可干。
一旦缓急,当告谁。行,吾望君归。嗟!少年莫为非。
这首诗是一首古代的抒情诗,它以东门为背景,描绘了一位女子对生活的无奈和对未来的忧虑。下面将逐句解读这首诗,并给出相应的译文、注释及赏析:
出东门,不顾归。来入门,怆欲悲。舍无儋石储,还视身上衣参差。
- 出东门:离开家门。
- 不顾归:不关心回家的事情。
- 来入门:回到家中时。
- 怆欲悲:悲痛欲绝的样子。
- 舍无儋石储:家里没有多余的粮食。
- 还视身上衣参差:回头看自己衣服上的补丁。
译文: 离开家门,不再关心是否要回家。回到家里,感到悲伤至极。家中没有多余的粮食,只能看到自己身上的衣服补丁。
赏析: 这是一首描写贫苦生活与内心感受的诗。首句“出东门”暗示着主人公可能因为某种原因被迫离家。接下来的句子描绘了她回到家门口时的心情。她看到家里贫穷得连基本的生活用品都没有,而自己则衣衫褴褛,这种对比让她感到非常悲伤。最后两句表达了她的无奈和对未来的忧虑。整首诗通过简洁的语言,深刻地展示了一个被社会抛弃的女性在面对困境时的心理状态。
第二段
慷慨出门去,儿女牵裙。他家自愿富贵,贱妾与君但裤糜。
- 慷慨出门去:毫不犹豫地离开家。
- 儿女牵裙:儿女们拉着裙子,试图阻止她离开。
- 他家自愿富贵:他家人希望他能够富贵。
- 贱妾与君但裤糜:我这样的贱妾只能和你一起忍受贫困。
译文: 我毅然决然地离开了家庭,我的儿女们拉着裙子试图阻止我,但他家人却希望他能获得富贵,而我这样的贱妾只能和你一起忍饥挨饿。
赏析: 这一段进一步深化了主人公的困境,突出了她的无力感和被边缘化的状态。她被迫离开家庭,不得不面对社会的冷漠和不平等待遇。同时,她也表达了对家庭责任的承担和对未来的无奈。这首诗通过对细节的描写,展现了人物的情感和心理状态,使读者能够深入理解诗歌的内涵。