层岑交乱云,历历映群树。
云山互相依,青白媚朝暮。
下有土著者,静居气郁聚。
修松荫高宇,细草被纡路。
幽深疑世违,时复通杖履。
鸣禽值客来,语歇客还去。
天机发所乐,漠然非人故。
题画
层叠的山峦交织着缭乱的云雾,清晰地映照着参天的树木。
云山互相依偎,青色和白色的树木在早晨和傍晚时分娇媚地生长。
山下有土著人,他们安静居住在这里,气息凝聚,神态恬淡。
修长的松树遮荫于高高的屋宇之上,细小的草儿覆盖着曲折的小路。
这里幽深得仿佛与世隔绝,时不时还能听到有人拄杖而行的声音。
鸟儿鸣叫迎接客人的到来,当话语停止后客人才离去。
天地间自有其规律和乐趣,这并非是人为所能左右的。
注释:
- 层岑交乱云:层层的山峦交错在一起,云雾缭绕。
- 历历映群树:清晰地映照在众多的树木中。
- 青白媚朝暮:青色和白色相间的树木,在早晨和傍晚时分显得美丽迷人。
- 下有土著者:下方有一些当地人居住。
- 静居气郁聚:静静地居住在这里的人们,气息凝聚,神态恬淡。
- 修松荫高宇:长长的松树遮蔽在高处的房屋上方。
- 细草被纡路:细小的草儿铺满曲折的小路上。
- 幽深疑世违:这里非常幽静,仿佛与世隔绝一般。
- 时复通杖履:时不时还可以听到有人拄杖行走的声音。
- 鸣禽值客来:小鸟们迎接客人的到来。
- 语歇客还去:当客人说话的时候,小鸟便不再发出声音,然后客人们便离去。
- 天机发所乐:天地之间的自然规律和乐趣。
- 漠然非人故:这并非是人为所能左右的。