两曲红绫《子夜歌》,鸳鸯梦醒较谁多。合欢不是裁缝狭,织女机头少一梭。

翻译:

诗句:两曲红绫《子夜歌》,鸳鸯梦醒较谁多。合欢不是裁缝狭,织女机头少一梭。

译文:

两曲红绫《子夜歌》,鸳鸯梦醒较谁多。合欢不是裁缝狭,织女机头少一梭。

关键词注释:

  1. 两曲红绫:《子夜歌》 - 指的是《诗经》中的一首诗,通常描述的是夜晚的宁静和美丽。
  2. 鸳鸯 - 在中国传统文化中,鸳鸯是爱情的象征,常被用来比喻夫妻恩爱。
  3. 梦醒 - 表示从梦中醒来,引申为对过去美好时光的回忆。
  4. 比较 - 表示两者之间进行比较。
  5. 裁缝 - 指制作衣物,这里比喻辛勤工作。
  6. 狭 - 这里指的是狭窄的意思。
  7. 织女机头少一梭 - 织女是中国传说中的织布能手,她织的布非常精致。这里的“梭”指的是织布的工具。
  8. 赏析:
    这首诗通过对《子夜歌》的描绘,表达了诗人对过去美好时光的回忆以及对爱情的珍视。诗人通过对比鸳鸯梦醒的数量多少,反映了他对爱情的渴望和追求。同时,诗人也通过织女机头少一梭的描述,表达了他对勤劳工作和精细生活的赞美。整首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的情感色彩。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。