两曲红绫《子夜歌》,鸳鸯梦醒较谁多。合欢不是裁缝狭,织女机头少一梭。
翻译:
诗句:两曲红绫《子夜歌》,鸳鸯梦醒较谁多。合欢不是裁缝狭,织女机头少一梭。
译文:
两曲红绫《子夜歌》,鸳鸯梦醒较谁多。合欢不是裁缝狭,织女机头少一梭。
关键词注释:
- 两曲红绫:《子夜歌》 - 指的是《诗经》中的一首诗,通常描述的是夜晚的宁静和美丽。
- 鸳鸯 - 在中国传统文化中,鸳鸯是爱情的象征,常被用来比喻夫妻恩爱。
- 梦醒 - 表示从梦中醒来,引申为对过去美好时光的回忆。
- 比较 - 表示两者之间进行比较。
- 裁缝 - 指制作衣物,这里比喻辛勤工作。
- 狭 - 这里指的是狭窄的意思。
- 织女机头少一梭 - 织女是中国传说中的织布能手,她织的布非常精致。这里的“梭”指的是织布的工具。
- 赏析:
这首诗通过对《子夜歌》的描绘,表达了诗人对过去美好时光的回忆以及对爱情的珍视。诗人通过对比鸳鸯梦醒的数量多少,反映了他对爱情的渴望和追求。同时,诗人也通过织女机头少一梭的描述,表达了他对勤劳工作和精细生活的赞美。整首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的情感色彩。