潇潇残雨入深更,半洒疏窗半拂楹。
芳草池塘应有梦,落花庭院不胜情。
听疑野寺昏钟远,望忆江船夜火明。
明日晓晴须出郭,葛衣藜杖一时轻。
【解析】
本题考查诗歌内容及思想感情的把握、分析能力。解答此题,需要对原诗的内容以及作者的思想情感有准确的把握。然后认真审题,明确要求“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应”,最后按要求写赏析即可。注意不要出现错字。
【答案】
夜窗听雨(其一)
潇潇残雨入深更,半洒疏窗半拂楹。(其一)
芳草池塘应有梦,落花庭院不胜情。(其一)
听疑野寺昏钟远,望忆江船夜火明。(其一)
明日晓晴须出郭,葛衣藜杖一时轻。(其一)
注释:
夜窗听雨:夜晚听见窗外雨声。
潇潇残雨入深更,半洒疏窗半拂楹。(其一)
潇潇:雨声。残雨:未停的雨。
深更:深夜。半洒疏窗:雨点飘洒在稀疏的窗户上。
半拂楹:雨点落在屋檐下。
译文:
深夜里听到外面潇潇地下着细雨,一半洒落在稀疏的窗户上,一半拂过房梁。
芳草池塘应有梦,落花庭院不胜情。(其一)
芳草:香草。池塘:水边。
应有梦:该有梦境吧。
落花:凋谢的花。庭院:房屋周围的空地。
不胜情:无法抑制的哀愁。
译文:
芳草池塘该有梦境吧,凋落的花朵庭院让人不胜悲伤。
听疑野寺昏钟远,望忆江船夜火明。(其一)
闻:听见。疑:怀疑。
野寺:野外寺院。
昏钟:指寺中敲暮钟。
望忆:望着想着。
江船夜火明:江船上的灯火在夜里依然明亮。
译文:
我怀疑这野外寺院传来的钟声是远了还是近了,望着想着那在夜色中依旧亮着的江船灯火。
明日晓晴须出郭,葛衣藜杖一时轻。(其一)
晓晴:天刚亮的时候晴朗。
出郭:离开外城。
葛衣藜杖:用葛布制成的衣服,藜茎做的拐杖。
译文:明天早晨天气放晴,我要离开外城,穿上葛衣拄着藜杖心情会轻松些。