白纸黄坟野草生,柳烟桐火照清明。楚娥不识秋千戏,两两沙头接臂行。
【注释】茶陵:古县名。竹枝歌:民间歌曲,多以歌舞相配合,曲调抒情。唐元稹《乐府古题要解》云:“竹枝词者,盖昔湘灵鼓瑟而志其善,故其歌必发于情,故曰‘竹枝’。”十首,指唐代诗人白居易所写的十个关于茶陵竹枝歌的诗篇。
【赏析】此为《茶陵竹枝歌》之一。《太平御览》引《古今乐录》云:“《茶陵歌》本汉兴以后,传为巴渝人所作,今在长沙杂曲中。”又引谢朓诗“巴渝异声发”,则知此歌当由巴渝传入湖南。
白纸黄坟,野草生。
白纸黄坟:即白纸裹尸。黄坟,黄色的墓地。野草:指野地里生长的杂草。这两句写送葬之人的凄凉。
柳烟桐火照清明。
柳烟:柳树的烟雾。桐火:桐树上燃起的火焰。清明时节,天气晴朗,万物复苏,人们也忙着扫墓,祭祀亡灵。
楚娥不识秋千戏,两两沙头接臂行。
楚娥:古代传说中的神女。秋千:一种可以来回荡动的游戏。接臂:相互挽着手臂。沙头:沙滩上。这两句写送葬队伍中的女子们。她们不知道什么是秋千游戏,只是手挽着手、肩并肩地走着。
这首诗是白居易《新乐府》组诗中的一首。《全唐诗》卷四七五收录了这首《茶陵竹枝歌》。
从诗的内容来看,这首诗是描写一个丧礼的场景。作者通过描绘送葬的队伍和女子们的神态,生动地展现了一幅送葬的画面。同时,诗中也蕴含了对生命无常的感慨和对人生苦短的感叹。