我自离乡国,三年怀此都。
闲谈击剑术,空对和歌徒。
京邸少投剌,关门曾弃襦。
烦君驻徵骑,为问酒家胡。
我自离开故乡已三年,一直思念着京城。
空闲时练习击剑术,空对和歌徒然自娱。
到京邸少投名片,曾经关门弃衣而去。
烦你停下征召的马,为问酒家胡人何许?
注释:
- 我自离乡国:我离开了我的家乡。
- 三年怀此都:我在这里已经三年了。
- 闲谈击剑术:闲暇之余谈论剑术。
- 空对和歌徒:空对着诗歌而没有实际的创作。
- 京邸(bì):指官署、官府。
- 投剌(là):投刺,是古代的一种请客吃饭的方式,即投刺拜访。
- 曾:过去曾经。
- 关(guān)门:关门。
- 弃襦(rú):扔掉衣服。
- 烦君驻徵骑:麻烦您停留一会儿。
- 为问酒家胡:为的是去问一下酒家胡人的事。
- 胡人:这里泛指北方民族的人,可能是指西域人。
赏析:
这首诗是一首送别诗,表达了诗人对友人孙稚明离别后的深切思念之情。首句“我自离乡国”直抒胸臆,表现了诗人远离故土的孤独感;“三年怀此都”则进一步抒发了诗人对京城的眷恋之情。接下来的几句,诗人通过描绘自己的闲情逸致和日常生活,展现了自己与孙稚明的友谊和对友情的重视。最后一句“烦君驻徵骑”,则是诗人表达对朋友的关心和牵挂,希望他能在旅途中多加照顾自己。全诗情感真挚,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。