结束紫霞衣,长啸出花关。杖藜连步向何处,麻姑台上看秋山。
秋山历历翠相连,白玉楼台凌紫烟。楼头琪花散空碧,片片吹落西风前。
我欲乘云扣仙阙,直上三峰弄明月。长风飘落千丈泉,铁桥如烟鸟飞没。
回头还望白云衢,遥遥古木笑山都。鲍公双燕还来否,葛令遗衣今在无。
我生本具烟霞骨,不见凌风生羽翼。台前落日又西斜,俯拾落花长叹息。
长叹息,意迟迟,遥见麻姑彩云里。手撚一株琼树枝,安得鸟爪搔我背,便受神鞭亦不辞。
诗句翻译:
- 结束紫霞衣,长啸出花关。杖藜连步向何处,麻姑台上看秋山。
- “结束紫霞衣”意味着结束紫色的仙袍。“长啸出花关”表示长啸声从花关发出。“杖藜连步”意为手执藜杖,连续迈步。“麻姑台”是地名,位于山顶之上。“看秋山”指观看秋日的景色。
- 译文:我结束了紫色的仙袍,长啸一声,离开花关。我手持藜杖,连续迈步,前往麻姑台,欣赏秋季的山景。
- 秋山历历翠相连,白玉楼台凌紫烟。楼头琪花散空碧,片片吹落西风前。
- “秋山历历翠相连”形容秋天山峦连绵,色彩斑斓。“白玉楼台凌紫烟”形容楼台如玉般晶莹剔透,与紫色的烟雾相映成趣。“琪花”是一种珍贵的花卉,“散空碧”形容其美丽而飘渺,仿佛在空中飘散。“吹落西风前”形容花瓣随风飘落,落在西风中。
- 译文:秋日的山景清晰可见,翠绿色相连。楼台如同白玉般晶莹剔透,与紫色烟雾相互映衬。楼顶的琪花散落在空碧之中,一片片地被风吹落在西风中。
- 我欲乘云扣仙阙,直上三峰弄明月。长风飘落千丈泉,铁桥如烟鸟飞没。
- “我欲乘云扣仙阙”表示我想乘坐云朵去拜访神仙的住所。“直上三峰弄明月”形容我直接登上三座山峰观赏明亮的月光。“长风飘落千丈泉”形容风势强劲,泉水飞泻而下。“铁桥如烟鸟飞没”形容桥梁如同烟雾般模糊,小鸟飞翔而过。
- 译文:我想乘坐云朵去拜访仙家住所,直接登上三座山峰赏月。强劲的风势让千丈之高的泉水飞泻下来,如同烟雾中的鸟群消失在视线之外。
- 回头还望白云衢,遥遥古木笑山都。鲍公双燕还来否,葛令遗衣今在无。
- “回头还望白云衢”形容回首望向白云之间的道路。“遥遥古木笑山都”形容远处的树木似乎在嘲笑整个山脉。“鲍公双燕还来否”询问鲍公家的燕子是否还会回来。“葛令遗衣今在无”表示葛令的遗衣现在还有吗?
- 译文:我回头望去,遥望白云之间的道路,远处的古树似乎在嘲笑着整个山脉。我想问下,鲍公家的燕子是否还会回来?葛令的遗衣现在还有吗?
- 我生本具烟霞骨,不见凌风生羽翼。台前落日又西斜,俯拾落花长叹息。
- “我生本具烟霞骨”表示我的本性就像烟霞一样。“不见凌风生羽翼”表示我没有像鸟儿那样展翅高飞的能力。“台前落日又西斜”描述日落的景象。“俯拾落花长叹息”形容我常常因为美景而感叹不已。
- 译文:我天生就拥有烟霞般的气质,却无法像鸟儿一样展翅高飞。每当太阳西斜,我都忍不住俯身捡起落花,感叹不已。
- 长叹息,意迟迟,遥见麻姑彩云里。手捻一株琼树枝,安得鸟爪搔我背,便受神鞭亦不辞。
- “长叹息”表示我常常因美景而感叹。“意迟迟”形容我犹豫不决,无法做出决定。“遥见麻姑彩云里”描述我在彩云中远观麻姑山。“手捻一株琼树枝”形容我用手触摸一棵琼树枝。“安得鸟爪搔我背,便受神鞭亦不辞”表示如果我能得到鸟的爪子来挠我的背,即使受到神灵的惩罚也不会拒绝。
- 译文:我常常因美景而叹息,犹豫不决。我在彩云中遥望麻姑山。我用手触碰一棵琼树枝,如果能得到鸟的爪子来挠我的背,那么即使受到神灵的惩罚我也不会感到遗憾,因为我已经满足了。