夏雨盈百川,高岸复深谷。
鳞鳞低度云,汨汨驶流瀑。
口营叹翔鹳,臆诉哀病鹄。
征夫在中道,少妾乱心曲。
更希若木光,照此车下独。
【注释】
夏雨盈百川,高岸复深谷。鳞鳞低度云,汨汨驶流瀑。口营叹翔鹳,臆诉哀病鹄。征夫在中道,少妾乱心曲。更希若木光,照此车下独。
【赏析】
此诗首联写景,颔联写声,颈联写人,尾联用典作结。
夏雨:夏天的雨。盈:充满。百川:指众多的江河。高岸:指山之巅。复深谷:指山谷之间。
低度:从高处向低处飞渡。
汩汩:水声。
口营:形容鹳鸟张大嘴巴的样子。翔:飞行。
臆诉:指鸿鹄(天鹅)鸣叫时的样子。
征夫:出征的人。中道:半路。
若木:神话中的大树名,这里比喻作者所居的松树。光:通“旁”,旁边。
下独:独自。
【译文】
夏季的雨水满溢了无数的江河,山巅与深谷之间。
低空飞过的大雁群,像波浪一样地冲刷着瀑布。
口中发出鸣叫声的鹳鸟,心中充满哀伤悲愤的天鹅。
远征的士兵行至中途,少妇因丈夫远征而心中烦乱。
更希望那如木旁的大树般的青松,能够为诗人带来光明。