先生京国来,称有母氏丧。问之几何时,二十余星霜。
八月发秦淮,九月下涛江。旦闻云海滴,夜视星斗芒。
短服双鬓秃,千里一苇航。山回指会乩,孤城水中央。
昔雉堞未建,今青青者杨。伤心至正末,四海沸鼎铛。
县官高不闻,藩将贪如狼。城守人自敌,乐祸甘不祥。
一家当此时,赤脚相扶将。水行乏舟楫,陆又无仆僮。
俄然母疾革,药石不可攻。暨乎属纩际,疾敛不及停。
藤皮束木匣,稿葬东城傍。对餐岂暇饱,欲哭且吞声。
奉父复西迈,乞食三吴中。三吴鱼米区,辛苦副所望。
一留日颇久,沈痛割中肠。越山岂不佳,不及我故乡。
故乡既已通,寒暑亦已更。蹉跎岁月晚,念之颠且僵。
松楸日凋摧,白昼狐狸鸣。死者若春雨,生者如晨星。
今日复何日,夙负始克偿。日出启母攒,恸哭天无光。

这首诗是唐代诗人贾岛所作,表达了诗人对亡母的怀念之情。下面是逐句翻译和注释:

  1. 先生京国来,称有母氏丧。问之几何时,二十余星霜。
  • 先生从京城回来,告诉我母亲已经去世。我询问了具体的时间,已经二十多年过去了。
  1. 八月发秦淮,九月下涛江。旦闻云海滴,夜视星斗芒。
  • 在八月的时候,我从秦淮出发;九月的时候,我从涛江下来。早晨听到云海的声音,夜晚看到星星的光芒。
  1. 短服双鬓秃,千里一苇航。山回指会乩,孤城水中央。
  • 我的穿着很简朴,头发也变得稀疏;我乘着一叶扁舟,在茫茫的水路上漂泊。山转回指,指的就是我在江边等待船只的地方;孤独的城市坐落在水面中央。
  1. 昔雉堞未建,今青青者杨。伤心至正末,四海沸鼎铛。
  • 从前的城墙还没有建好,现在长满了青苔的树木。伤心的是到了元朝末期,整个世界都在沸腾,就像煮在锅里的铜锅一样。
  1. 县官高不闻,藩将贪如狼。城守人自敌,乐祸甘不祥。
  • 县里的官员高高的,听不到他们的消息;藩镇的将领贪婪得像狼一样。城市防守的人自己成了敌人,乐于作恶而不觉得这是坏事。
  1. 一家当此时,赤脚相扶将。水行乏舟楫,陆又无仆僮。
  • 一家人正在这个时候,都是赤脚走路互相扶持。水上没有船桨,陆地没有仆人僮仆。
  1. 俄然母疾革,药石不可攻。暨乎属纩际,疾敛不及停。
  • 忽然之间,母亲病重了,药物无法治愈。等到她断气的时候,病情恶化得太快了,来不及停下来休息。
  1. 藤皮束木匣,稿葬东城傍。对餐岂暇饱,欲哭且吞声。
  • 我使用藤做的皮箱装殓母亲的尸体,然后埋在东城的旁边。吃饭时哪有闲暇时间吃饱呢?想要哭泣却只能强忍着不让眼泪掉下来。
  1. 奉父复西迈,乞食三吴中。三吴鱼米区,辛苦副所望。
  • 我又去服侍父亲,向西走乞讨食物。三吴地区鱼米丰收,这是我努力工作希望得到的结果。
  1. 一留日颇久,沈痛割中肠。越山岂不佳,不及我故乡。
  • 我在这个地方停留的时间很长,心中充满了痛苦。越过高山难道不好吗?但比不上我的故乡。
  1. 故乡既已通,寒暑亦已更。蹉跎岁月晚,念之颠且僵。
  • 我的故乡终于被我找到了,寒冷和炎热都已经过去。时光蹉跎,已经到了晚年,思念之情让我感到心力交瘁。
  1. 松楸日凋摧,白昼狐狸鸣。死者若春雨,生者如晨星。
  • 松树和棺材每天都在凋零毁坏。白昼里狐狸的叫声如同春天的细雨。死者像是春天的小雨,生者则像清晨的星星。
  1. 今日复何日,夙负始克偿。日出启母攒,恸哭天无光。
  • 今天是什么时候?我早就应该报答母亲的养育之恩了。随着太阳升起,我为母亲的灵位点燃香烛,悲痛地哭泣,天地间似乎失去了光明。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。