夭乔万里忘风土,天地中州若雨旸。
面面燕支凌虏妾,家家蝴蝶过邻墙。
已闻好事狂通国,会见名园贱洛阳。
剩叶可医蚕病不,大家春箔卧银僵。
今来自岭海者云扶桑花也,予昔所见殊不类是。殆大苏所咏涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误,乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶?复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即日本。涓涓:水滴的样子。泣露:因天将下雨而流泪。紫含笑:紫色的花朵含着微笑。焰焰:火焰熊熊的样子。春箔:春日里用竹丝编织的帘子。银僵:形容蚕茧像银一样的白,又像僵虫一样。
赏析:此诗写诗人在岭南见到扶桑花,想起苏轼咏“涓涓泣露紫含笑”的诗句,感叹自己年老体衰,感慨良多。
今来自岭海者云扶桑花也,予昔所见殊不类是。殆大苏所咏涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误;乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶。复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:今自:从现在起。岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即日本。淇:古书上说的一种小河。淇上人:春秋时卫国人。淇上人言,卫懿公好鹤,鹤有死。淇上人曰:“君有疾,可以治矣。”卫懿公以为妄,杀之,鹤既死,卫懿公亦病而死。淇上人言,卫懿公信之,谓鹤曰:“尔能食我,胡可得乎?”鹤曰:“诺!”鹤乃仰首伸颈而食懿公,食讫,报曰:“吾食也。”卫懿公曰:“尔胡不飞?”鹤曰:“诺!”鹤乃张翅高飞,不知所往。后以“淇上”为称颂美谈的典故。余沥:指剩余的水珠。涔(cen):水积的样子。缠头:旧时女子头上所缠的彩色丝绳。这里指礼物。
赏析:此诗写诗人在岭南见到扶桑花,想起苏轼咏“涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误”,乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶?复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:今自:从现在起。岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即日本。淇:古书上说的一种小河。淇上人:春秋时卫国人。淇上人言,卫懿公好鹤,鹤有死。淇上人曰:“君有疾,可以治矣。”卫懿公以为妄,杀之,鹤既死,卫懿公亦病而死。淇上人言,卫懿公信之,谓鹤曰:“尔能食我,胡可得乎?”鹤曰:“诺!”鹤乃仰首伸颈而食懿公,食讫,报曰:“吾食也。”卫懿公曰:“尔胡不飞?”鹤曰:“诺!”鹤乃张翅高飞,不知所往。后以“淇上”为称颂美谈的典故。余沥:指剩余的水珠。涔(cen):水积的样子。缠头:旧时女子头上所缠的彩色丝绳。这里指礼物。
赏析:此诗写诗人在岭南见到扶桑花,想起苏轼咏“涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误”,乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶?复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:今自:从现在起。岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即日本。淇:古书上说的一种小河。淇上人:春秋时卫国人。淇上人言,卫懿公好鹤,鹤有死。淇上人曰:“君有疾,可以治矣。”卫懿公以为妄,杀之,鹤既死,卫懿公亦病而死。淇上人言,卫懿公信之,谓鹤曰:“尔能食我,胡可得乎?”鹤曰:“诺!”鹤乃仰首伸颈而食懿公,食讫,报曰:“吾食也。”卫懿公曰:“尔胡不飞?”鹤曰:“诺!”鹤乃张翅高飞,不知所往。后以“淇上”为称颂美谈的典故。余沥:指剩余的水珠。涔(cen):水积的样子。缠头:旧时女子头上所缠的彩色丝绳。这里指礼物。
赏析:此诗写诗人在岭南见到扶桑花,想起苏轼咏“涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误”,乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶?复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:今自:从现在起。岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即日本。淇:古书上说的一种小河。淇上人:春秋时卫国人。淇上人言,卫懿公好鹤,鹤有死。淇上人曰:“君有疾,可以治矣。”卫懿公以为妄,杀之,鹤既死,卫懿公亦病而死。淇上人言,卫懿公信之,谓鹤曰:“尔能食我,胡可得乎?”鹤曰:“诺!”鹤乃仰首伸颈而食懿公,食讫,报曰:“吾食也。”卫懿公曰:“尔胡不飞?”鹤曰:“诺!”鹤乃张翅高飞,不知所往。后以“淇上”为称颂美谈的典故。余沥:指剩余的水珠。涔(cen):水积的样子。缠头:旧时女子头上所缠的彩色丝绳。这里指礼物。
赏析:此诗写诗人在岭南见到扶桑花,想起苏轼咏“涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误”,乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶?复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:今自:从现在起。岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即日本。淇:古书上说的一种小河。淇上人:春秋时卫国人。淇上人言,卫懿公好鹤,鹤有死。淇上人曰:“君有疾,可以治矣。”卫懿公以为妄,杀之,鹤既死,卫懿公亦病而死。淇上人言,卫懿公信之,谓鹤曰:“尔能食我,胡可得乎?”鹤曰:“诺!”鹤乃仰首伸颈而食懿公,食讫,报曰:“吾食也。”卫懿公曰:“尔胡不飞?”鹤曰:“诺!”鹤乃张翅高飞,不知所往。后以“淇上”为称颂美谈的典故。余沥:指剩余的水珠。涔(cen):水积的样子。缠头:旧时女子头上所缠的彩色丝绳。这里指礼物。
赏析:此诗写诗人在岭南见到扶桑花,想起苏轼咏“涓涓泣露紫含笑焰焰烧空红拂桑耳花家剪双头见寄始觉首四作之误”,乘酒漫成六首以赎差错。插砚水瓶嫣然有笑语意岂亦怜老人之衰眊耶?复取馀沥浇之当缠头耳。
【注释】:今自:从现在起。岭海:泛指南方沿海地区。扶桑:神话中的大树和国名,即山本无歌。淇:古书上说的一种小河。淇上人:春秋时卫国人。淇上人言,卫懿公好鹤,鹤有死,淇上人曰:“君有疾,可以治矣。”卫懿公以为妄,杀之,鹤既死,卫云长子曰:“余沥”犹言残羹剩汁。涔(cen):水积的样子。缠头:旧时女子头上所缠的彩色丝条。《诗经》中有“素丝五色”的描写,但未详其用处。后用为送别礼物的代称。
译文:
今来自岭海的人们说那是扶桑树的花朵呀!我从前看见过的那花,实在不像样!大概