破铛长拾鹊巢柴,忽枉行厨向此开。
笑引醇醪对公瑾,悲生寒食哭之推。
竹书劫傍浑应烬,花雨天愁亦懒裁。
海水海风鹘翼尽,坳堂偷此一浮杯。
【注释】
破铛长拾鹊巢柴:破掉的锅常常用来捡拾鸟巢中的柴火。鹊巢柴,指野炊用的柴火。行厨向此开:打开行旅中做饭用的厨子。次其所示别作韵答之:按照他所写的诗歌的韵脚来写诗回答他。次,依照。
【译文】
我常用破旧的锅子捡取乌鸦筑巢时留下的柴火,忽然有人从远方带来酒肴,在此处设起行厨。
我笑引醇酒对公瑾,悲生寒食哭之推:我笑着举起醇酒敬献给周瑜,却因想起他的去世而感到悲伤。
竹书劫傍浑应烬,花雨天愁亦懒裁:竹书中记载着战争的灾难,天边的花雨也显得暗淡无光,连裁剪花朵的心情都懒得做。
海水海风鹘翼尽,坳堂偷此一浮杯:海上的海风似乎已经吹尽了鹘的翅膀,在这偏僻的室内只能借酒消愁。
赏析:
这首诗是酬赠友人之作。诗人先以破锅为喻,写自己与友人相聚时的情态。颔联两句写友人送来酒肴,诗人笑饮相待,并因想到周瑜的死而伤心落泪。颈联两句写诗人在战争的阴影下生活,心情抑郁,无心赏花剪花。尾联写诗人在海边小楼里借酒浇愁的情景。全诗写得含蓄蕴藉,情景交融。