入山何晴佳,归来雨满道。
其初始霢霂,倏焉势倾倒。
万壑怒雷奔,弥川涨霪潦。
我马不能前,仆夫不自保。
余谓天胡然,应是山灵恼。
谓子与我期,已在十年早。
十年始一来,归去何草草。
云烟粗领略,深幽未全讨。
倏尔遽言旋,使我意如捣。
余乃祝山灵,毋因逋客懆。
有约愿重游,胜迹容再考。
向平婚嫁毕,尚图此中老。
应言遂清霁,当空日杲杲。
这首诗的原文如下:
谒台归逢大雨旋霁
入山何晴佳,归来雨满道。
其初始霢霂,倏焉势倾倒。
万壑怒雷奔,弥川涨霪潦。
我马不能前,仆夫不自保。
余谓天胡然,应是山灵恼。
谓子与我期,已在十年早。
十年始一来,归去何草草。
云烟粗领略,深幽未全讨。
倏尔遽言旋,使我意如捣。
余乃祝山灵,毋因逋客懆。
有约愿重游,胜迹容再考。
向平婚嫁毕,尚图此中老。
应言遂清霁,当空日杲杲。
逐句翻译:
谒台归逢大雨旋霁
在拜访高山之后回来遇到了大雨,然后转晴。
入山何晴佳,归来雨满道。
进入山谷后天气晴朗,但回到路上却下起了大雨。
其初始霢霂,倏焉势倾倒。
刚开始时下着小雨,突然之间就倾盆大雨了。
万壑怒雷奔,弥川涨霪潦。
所有的山谷都被雷声震得怒吼,河流因为暴雨而涨满水洼。
我马不能前,仆夫不自保。
我的马匹因为大雨不能前行,仆人也不安全。
余谓天胡然,应是山灵恼。
我认为天为什么会这样呢?应该是山神不高兴了吧。
谓子与我期,已在十年早。
你告诉我我们约定的时间已经过去了十年。
十年始一来,归去何草草。
十年后我才再次来访,回去的时候太匆忙了。
云烟粗领略,深幽未全讨。
我粗略地领略了一下云雾和山色,但深入探索还不能完全完成。
倏尔遽言旋,使我意如捣。
突然之间有人转身离去,使我的心情就像被击打一样。
余乃祝山灵,毋因逋客懆。
于是我祝愿山神不要因为客人的滞留感到烦恼。
有约愿重游,胜迹容再考。
如果有约定我会再来,我想再次游览这些美丽的地方。
向平婚嫁毕,尚图此中老。
我妻子向平已经完成婚嫁,我希望在这里度过晚年。
应言遂清霁,当空日杲杲。
应该说天空晴朗了,太阳也明亮照人。