绿云梳罢,碧纱窗里,方自按箜篌。青衣报道,才郎到也,忙步上妆楼。
酒沽𨤍醁,杯传鹦鹉,花下递相酬。檀板轻敲,清歌未阕,月上帘钩。
【注释】
青楼:指妓女所居住的地方。曲:妓院的歌女,这里指歌妓。
绿云梳罢,碧纱窗里,方自按箜篌:歌女在梳妆打扮之后,坐在碧纱窗外,开始弹奏箜篌。
青衣:古代歌舞杂技的表演者,这里泛指歌妓。报道:通报、告知。
才郎:年轻有才的男子。
忙步上妆楼:匆匆忙忙地走上装饰精美的化妆楼。
酒沽𨤍醁(jiāng):用美酒换取𨤍醁。𨤍醁:一种美酒名。
杯传鹦鹉:用酒杯传递鹦鹉。
花下递相酬:在花下互相赠送礼物。
檀板:木制的琴柱,这里代指乐器。
清歌未阕(quàn):歌声还未唱完。
月上帘钩:月亮挂在窗钩上。
【译文】
歌妓在翠绿的柳条梳理完毕后,坐在碧纱窗帘后,开始弹奏箜篌。歌妓们向报信的人通报说,年轻的才子已经来了,于是急忙走上装饰精美的化妆楼。
歌女们在楼上用美酒换取𨤍醁,然后用酒杯传递礼物,在花下互相赠送礼物。他们轻敲檀板,清美的歌声还未唱完,月亮就已经爬上了窗钩。
【赏析】
此诗是一首描写歌妓生活的词作。诗人通过描绘歌妓们的日常生活,展现了她们的美貌和才艺。全诗语言优美,形象生动,具有很高的艺术价值。