游人别。几回梦断花间月。花间月。关山两地,一般圆缺。
青楼雁尽音书绝。可怜空带同心结。同心结。灯前偷看,寸心都折。
【注释】
游人:指诗人自己,因游历而别妻。
几回梦断花间月:几次在梦中看到月亮从花丛中升起。
关山两地,一般圆缺:分别时,关山两地月亮的圆缺一样。
青楼雁尽音书绝:青楼中的使者已去,音讯断绝。青楼:古代女子幽会之处。雁尽:使者已去。音书绝:音讯断绝。
可怜空带同心结,灯前偷看,寸心都折:只希望与妻子相望于明月之下,却只有相思之苦。灯前:室内点烛,以待月明。
【译文】
别离后,我多次在梦中见到月亮从花丛中升起。你我相隔千里,月亮的圆缺是一样的。你我分别,青楼中的使者已经离去,音讯断绝。只希望与你相望于明月之下,却只有相思之苦。
赏析:
此词为送别之作,表达了对离别的伤感和对爱人的思念之情。上片起三句写别情,“几回梦断花间月”是说多少次在梦里看到月亮从花间升起。“关山两地,一般圆缺”则是说虽然我们分别了,但我们看到的月亮却是一样的圆缺。这两句既写出了作者对离别的无奈之情,也表现出他对爱人深深的思念之情。下片三句写别情,“青楼雁尽音书绝”,是说青楼中的使者已经离去,音讯断绝。这里用一“尽”字,把离别的痛苦表现得淋漓尽致。最后一句“可怜空带同心结,灯前偷看,寸心都折”,是说只希望与你相望于明月之下,却只有相思之苦。这里的“一寸心”既是对自己感情的夸张,也是对爱人深情的表达。全词语言质朴,情感真挚,表现了作者对离别的无奈和对爱人深深的思念之情。