鸒斯随处可游身,罗网疏开天色春。
已把闲心对渔父,敢将哀怨托灵均。
鸒斯(即鶺鴒)随处可游身,罗网疏开天色春。
已把闲心对渔父,敢将哀怨托灵均。
注释:鸒斯,一种鸟,善于飞翔。鶺鴒(yùn),即鶹鷈,又名鸐鶊、黄鵀,俗名老鹞。鸒斯,即鶹鷈,俗名鸐子。“身”字一作“心”。《庄子.逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”《列子·汤问》。
罗网(lào wǎng),用细丝编织的网。疏,通“舒”,舒展。罗网舒开,指春天来临时,万物复苏,生机勃勃。
已把闲心对渔父,敢将哀怨托灵均。
注释:已,助词。“对”字,一作“与”、“奉”。渔父,即“渔人”,泛指打鱼的人。
“灵均”,即屈原,楚人。灵均既死,楚国大夫申包胥哭之于秦庭,三日不止,申子知其冤情,为之发兵救楚。见《史记.屈原贾生列传》。
赏析:这是一首送别诗。陈隆之太史侨寓广陵比园庐者累日临别赠余六绝用此见答。这首诗是酬谢之作,诗人借景抒情,以景结情。
首联:“鸥随处处可游身,罗网疏开天色春”,鸥是自由自在地在天空中翱翔。罗网疏开,天气也变得和煦宜人了。
颔联:“已把闲心对渔父,敢将哀怨托灵均。”这句诗的意思是说,我已经把忧愁的心绪都倾诉给了渔夫,我也敢于把我的哀愁寄托给屈原。
尾联:“已把闲心对渔父,敢将哀怨托灵均。”这句诗的意思是说,我把忧愁的心绪都倾诉给了渔夫,我也敢于把我的哀愁寄托给屈原。