桥上山崚崚,桥边石齿齿。
差畅游人怀,奈伤驭者趾。
【注释】
信阳道中即事:在信阳路上,看到山峦重叠的景色。即事,见眼前景物而作诗。桥上,指信阳路上的桥梁。
崚崚,高峻。
差,通“嗟”,感慨的意思。
奈,无奈。
伤,使动,使人感到痛苦。
驭者,驾车的人。趾,同“址”,足,脚。
【赏析】
此诗写诗人在信阳路途中所见到的山峦重叠之景。全诗四句,前两句写景,后两句抒情。
首句“桥上山崚崚”,写登山之难。“崚崚”,形容山的连绵高峻之势。这一句是说:登上了高山,山路又陡又险,令人难以攀援。这是写山高路险之景。第二句“桥边石齿齿”,写过桥之难。“齿齿”,用象声词拟声,形容石头相互碰击的声音。这一句是说:跨过了桥头,石上的棱角相互碰撞发出响声,使人难以继续前行。这是写水急桥险之景。两句都是写旅途中的困难,但一写山,一写桥,各具特色。
第三句“差畅游人怀”,写游人的心情。“畅”,快意。这一句是说:虽然有山有桥,令人感到艰难,然而想到可以畅游名山大川,心情还是愉快的。这句是转折语,与前两句形成对比,突出了游人的愉快心情。
末句“奈伤驭者趾”,写驾人之痛。“奈”,无可奈何。“驭者”,驾车的人。这一句是说:尽管游人心情愉快,然而想到自己驾驭着车马行走在这崎岖不平的道路上,不免感到痛苦。这句是抒情,表达了一种无奈之情。
全诗语言朴实无华,描写生动形象,富有生活气息,反映了作者对旅途艰难的感慨和对自由行旅生活的向往。