渔梁渡头新雨歇,大竿岭外飞云没。
迟回不见故乡人,却见云间故乡月。
注释:渔梁渡头刚刚下了新雨,大竿岭外飞云已经消散。
迟迟不见故乡人,却见云间故乡月。
赏析:这首诗描绘了诗人远离家乡的孤独与思念之情。首句写新雨初歇,大竿岭外飞云已逝,表现了时间之快和空间之小;第二句写在渔梁渡头迟徊不前,是因为找不到回家的路,表达了对家乡的深深思念;第三句写在云间见到故乡月亮,表现了诗人对故乡的无尽思念。全诗通过景物的描写表达了诗人对故乡的深切眷恋之情。
渔梁渡头新雨歇,大竿岭外飞云没。
迟回不见故乡人,却见云间故乡月。
注释:渔梁渡头刚刚下了新雨,大竿岭外飞云已经消散。
迟迟不见故乡人,却见云间故乡月。
赏析:这首诗描绘了诗人远离家乡的孤独与思念之情。首句写新雨初歇,大竿岭外飞云已逝,表现了时间之快和空间之小;第二句写在渔梁渡头迟徊不前,是因为找不到回家的路,表达了对家乡的深深思念;第三句写在云间见到故乡月亮,表现了诗人对故乡的无尽思念。全诗通过景物的描写表达了诗人对故乡的深切眷恋之情。
【诗句释义】 1. 山寺紧闭精庐,我迁居此地恰合我的性情。 2. 哪里想到宾客稀少,逐渐和城市隔绝。 3. 冈峦多么秀美,苍翠在日夕间。 4. 夏天树木茂密且阴蔽,幽静的鸟飞来几席旁。 5. 开窗可见渔舟,湖水清澈且碧绿。 6. 焚香晏坐,遣兴在于篇籍。 7. 我本是迂散人,禅林也安静僻静。 8. 这里满足了我喜好,已矣思念屏迹远离。 【译文】 山寺紧闭精庐,我迁居此地恰合我的性情。
题卢师陈所居五坞山房 吴邦表灵隩,山水蕴清嘉。 缅惟南横胜,玄䆳诚难夸。 飞泉悬白云,叠巘栖赪霞。 连冈尽丛竹,密坞多桃花。 信美可以居,僻性思移家。 君家南横侧,搜讨穷幽遐。 俯临北麓峻,曲抱南湖斜。 丹房閟芝术,列墅罗桑麻。 既寡徵税忧,兼无城市哗。 兹乐宁外奖,圭组亦何加。 注释: 1. 吴邦:指的是江南的吴国地区。表灵隩:形容这个地方景色美丽。 2. 山水蕴清嘉
【注释】 流河步月:明月照映着河洲,露珠沾湿了芳香的芳草。 二三家,指村中的两三个人家。 农事春方好:春天正是农事繁忙的季节。 【赏析】 这是描写农村夜景和农事繁忙景象的诗。首句写月光照耀着河洲,露水滋润着芳香的草地;次句写幽静的小村庄里,有两三户人家,他们正忙于春季的农活。全诗以景为主,通过写景来表达诗人对农村生活的向往和赞美之情
【注释】妆楼:华丽的闺房。夕掩扉:傍晚关门。犹疑:还怀疑。陇云飞:陇山之云如在天上飘飞。因风:随风而来。乱月影罗帏:月光斜射进绣有花纹的帐幔。南枝:指梅树枝。寄,寄托。边庭:边疆。 译文:黄昏时我关上了华丽的闺房门,独自坐着盼望春天的归来。忽然间看见梅花从窗前落下,我还怀疑是天上的陇山之云在飘飞。于是我随风弹奏瑶瑟,月影在罗帷上摇曳不定。想要折下一枝南国梅树来寄给远方的友人
诗句原文: 湘妃怨 烟波杳何之,汀洲郁寒翠。 一江春水生,是妾相思泪。 译文注释: 1. “烟波杳何之”:形容水波渺无边际,如同烟雾一样,无法捉摸。“何之”指去向或目的地。整句表达了一种对远方未知的迷茫和惆怅。 2. “汀洲郁寒翠”:汀洲指的是水中的小岛,这里用“郁”字来形容岛上草木茂盛,生机勃勃的样子,同时“寒翠”则描绘了这些草木在寒冷中的绿色,给人以清新而幽深的感觉。 3.
注释:渔梁渡头刚刚下了新雨,大竿岭外飞云已经消散。 迟迟不见故乡人,却见云间故乡月。 赏析:这首诗描绘了诗人远离家乡的孤独与思念之情。首句写新雨初歇,大竿岭外飞云已逝,表现了时间之快和空间之小;第二句写在渔梁渡头迟徊不前,是因为找不到回家的路,表达了对家乡的深深思念;第三句写在云间见到故乡月亮,表现了诗人对故乡的无尽思念。全诗通过景物的描写表达了诗人对故乡的深切眷恋之情
吴邦表灵隩,山水蕴清嘉。 缅惟南横胜,玄䆳诚难夸。 飞泉悬白云,叠巘栖赪霞。 连冈尽丛竹,密坞多桃花。 信美可以居,僻性思移家。 君家南横侧,搜讨穷幽遐。 俯临北麓峻,曲抱南湖斜。 丹房閟芝术,列墅罗桑麻。 既寡徵税忧,兼无城市哗。 兹乐宁外奖,圭组亦何加
诗句原文: 湘妃怨 烟波杳何之,汀洲郁寒翠。 一江春水生,是妾相思泪。 译文注释: 1. “烟波杳何之”:形容水波渺无边际,如同烟雾一样,无法捉摸。“何之”指去向或目的地。整句表达了一种对远方未知的迷茫和惆怅。 2. “汀洲郁寒翠”:汀洲指的是水中的小岛,这里用“郁”字来形容岛上草木茂盛,生机勃勃的样子,同时“寒翠”则描绘了这些草木在寒冷中的绿色,给人以清新而幽深的感觉。 3.
诗句:五月凉风来曲院,绿水芙渠,红白都开遍。风递荷香情不断,采莲舟过歌声缓。醉折碧筒供笑玩,翠盖红绡,高下翻零乱。向晚新凉生酒面,六铢衣薄停纨扇 译文: 初夏时节,一阵凉爽的风拂过曲院。清澈的水面旁,各种荷花竞相绽放,绿色、红色、白色花朵交织成一幅美丽的画卷。微风中传来淡淡的荷花香气,让人心旷神怡。人们乘坐小舟在湖面上缓缓前行,伴随着美妙的歌声。 沉醉于这美好的时光,我折下一枝碧绿的荷叶筒
十里楼台花雾绕,宜雨宜晴,山色笼春晓。杨柳梢头残月小,海棠枝上犹啼鸟。 兰帐玉人初睡觉,试问楼前,画舫开多少。报道寻芳人起早,紫骝嘶过香尘道。 译文: 十里外的楼台被花雾笼罩,春天的雨水和晴朗都适宜。山色环绕着春天的早晨。杨柳的梢头残留着月亮的余晖,海棠树上还有鸟儿在啼叫。 兰帐中的美人刚刚入睡,试着询问楼前画舫的情况,已经开放了多少?报告说寻芳的人们早早地起身去欣赏
【注释】妆楼:华丽的闺房。夕掩扉:傍晚关门。犹疑:还怀疑。陇云飞:陇山之云如在天上飘飞。因风:随风而来。乱月影罗帏:月光斜射进绣有花纹的帐幔。南枝:指梅树枝。寄,寄托。边庭:边疆。 译文:黄昏时我关上了华丽的闺房门,独自坐着盼望春天的归来。忽然间看见梅花从窗前落下,我还怀疑是天上的陇山之云在飘飞。于是我随风弹奏瑶瑟,月影在罗帷上摇曳不定。想要折下一枝南国梅树来寄给远方的友人
【注释】 山中即事:在山中即兴作的诗。 抱琴:怀抱琴,即弹琴的意思。 竹溪:竹林中的溪流。 黄耳:一种黄色的狗。这里指黄鼠狼。 画眉:鸟名,常在傍晚鸣叫。 识字:会认字的意思。 计:计策。 明年:指来年。 妻子:丈夫和妻子。 春雨:春天的雨水。 扶犁:扶起犁,准备耕种的意思。 【译文】 数日子才告别长江岸边,抱着琴弹奏着过竹林里的小溪。 深山里黄鼠狼远远地跑开了,太阳落坡时画眉鸟也在啼叫。
【注释】 冯西美:即冯翼,作者的朋友。三山:指福建的武夷山,为道家所推崇的仙境。杜宇:杜鹃鸟,传说中蜀地的君主杜宇死后化作杜鹃,啼声哀怨凄切。一蓑寒雨上春犁:诗人用典自比,说自己将辞官归里,准备从事农耕生活。 【赏析】 这首诗是作者送友人冯西美归乡之作,从字面上看,似乎与友人冯西美无关,但细绎诗意,却能发现其中隐含着作者的身世感慨和对仕途的无奈情绪。 首句“橘仙岩下曾相见”,以橘仙岩作为背景