扁舟西上到夷陵,城外人家散似星。
水落寒滩群石出,雨晴隔岸乱山青。
当年人颂欧公政,此日谁铭至喜亭。
早晚又从三峡过,猿声宜在月中听。
【注释】
扁舟:小船。西上:向西行。夷陵:今湖北宜昌。城外人家散似星:城外的人家好像星星一样散布着,形容村落稀疏。水落:河水落潮时。寒滩:冷沙沙滩。群石:许多石头。雨晴:雨过天晴。隔岸:隔江。乱山青:山色青绿。欧公:指欧阳修(1007-1072年),字永叔,河南人。政:政事。人颂:人民歌颂。谁铭:谁能刻石纪念。至喜亭:位于湖北宜昌北门城楼上,相传为欧阳修所建。早晚:不久,很快。三峡:长江在湖北省境内的瞿塘峡、巫峡和西陵峡,是长江中游段的一段。猿声:猿猴的哀鸣声。月中听:月夜倾听这悲凉的声音。
【赏析】
此诗作于宋嘉祐元年(1056)作者贬谪夷陵郡守期间。诗人乘船从巴东出发,溯流西进,来到三峡口外的夷陵,即写下了这首记叙途中见闻的小诗,抒发自己被贬后的苦闷之情。首联描写诗人乘船溯流到达夷陵,看到沿途的景色,感到十分荒凉冷落的景象。颔联写雨晴之后,诗人登上高处,远望对面江中隔岸的山色青翠欲滴,近看江滩上的石块露出水面,又觉得江水已经干枯。颈联回忆当年欧阳修被贬夷陵时的艰难处境,感慨自己的处境与欧阳修当初相似却又有不同,现在他已经被赦免,而自己却仍然被贬。尾联写诗人想到不久就要离开夷陵回到朝廷去,听到远处传来猿猴的哀鸣声,不禁联想到欧阳修当年的遭遇,心中无限凄凉,于是决定在三峡月夜独自聆听那凄婉的猿声。全诗以景起,以情结,情景交融,意境幽深,语言简练。