薛城城南秋草绿,飒飒悲风撼林木。
荒凉古冢临道隅,踯躅哀歌起樵牧。
忆昔田文当国时,好贤下士思有为。
西行几乎遭虎口,赖有狐裘献幸姬。
东归不复图忠义,一旦忘齐遽归魏。
可怜身死骨未寒,诸子纷争覆宗祀。
当时门下客三千,锦衣珠履犹神仙。
鸡鸣狗盗众夸诩,争似冯生魏子贤。
凄凉旧事逾千载,冢内珍藏竟何在。
我来吊古谩登临,追悼英风发长慨。

孟尝君墓

薛城城南秋草绿,飒飒悲风撼林木。荒凉古冢临道隅,踯躅哀歌起樵牧。忆昔田文当国时,好贤下士思有为。西行几乎遭虎口,赖有狐裘献幸姬。东归不复图忠义,一旦忘齐遽归魏。可怜身死骨未寒,诸子纷争覆宗祀。当时门下客三千,锦衣珠履犹神仙。鸡鸣狗盗众夸诩,争似冯生魏子贤。凄凉旧事逾千载,冢内珍藏竟何在。我来吊古谩登临,追悼英风发长慨。【注释】

孟尝君:战国时期齐国贵族,名文,秦昭王曾以500里地封赐他。
薛城:战国薛邑,在今山东省滕县东北。
飒飒:形容风声。
冢:坟墓。
踯躅:徘徊不前貌。
田文:即孟尝君,名文,战国时齐国的宰相。
西行:指被秦国囚禁。
幸姬:宠姬。
东归:指被魏国相国白圭迎接。
诸子:子孙后代。
冯生:即冯谖,孟尝君的门客。
魏子:即魏无知,孟尝君的门客。
吊古:凭吊古代遗迹。
长慨:感慨长久。
赏析:
这首诗是作者游览孟尝君墓而作的一首吊古怀人之作。孟尝君,名文。战国时齐国贵族。曾为齐相,食采于薛(今山东滕县东南),故号孟尝君。因曾受到秦昭王的侮辱,逃至薛(今山东滕州市南)。又因其门下宾客众多,被称为“孟尝君之门”。此诗通过叙述孟尝君一生的荣辱兴衰,表现了作者对于孟尝君人格的评价。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。