仲尼本周流,忽发归与叹。
意在就六经,匪为思乡串。
嗟我老无闻,托兴游汗漫。
邈想古通人,反侧常宵半。
秣陵一君子,少小登道岸。
嗜学自性成,羲易旦夕玩。
近得从之谈,恍上中天观。
诗书数千载,立语穷真赝。
欣然遂忘家,何知有岁晏。

【译文】

仲尼周游列国,突然感叹归乡。意在就《六经》,不是为了思乡。老而无闻,寄托兴游汗漫。遥想古通人,常常宵半反侧。秣陵一君子,少小登道岸。嗜学自性成,羲易旦夕玩。近得从之谈,恍上中天观。诗书数千载,立语穷真赝。欣然遂忘家,何知有岁晏!

【注释】

岁暮客居呈弱侯:年尾客居时向好友陈述自己的处境。弱侯:谦称自己的朋友。

周流:周游。

忽发:忽然发出感慨之意。

就:接近、靠近。

匪:通“非”。

思乡串:思念家乡。

嗟我:感叹我。

老无闻:年老没有名声。

托兴:寄托兴致。

汗漫:指虚无飘渺的仙境。

邈:遥远。

古通人:古代通达的人。

反侧:翻来覆去。

秣陵:今南京。

少小:小时候。

登道岸:登上仕途。

嗜学:爱好学习。

性成:本性形成。

羲易:指羲文和易文,是古代两位杰出的思想家。

中天观:指对宇宙人生的深刻认识。

书:《尚书》、《诗经》等典籍的统称。

真赝:真伪,真假。

欣然:高兴的样子。

家:家庭,这里指个人的家庭。

何知:哪里知道。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。