置酒高台,乐极哀来。人生处世,能几何哉。日西月东,百龄易终。
可嗟仲尼,不见周公。鼓丝拊石,以永今日。欢以别亏,忧因会释。
燕鸿载鸣,兰无故荣。子如不乐,白发其盈。执子之手,以酌我酒。
式咏《短歌》,爰祝长寿。
短歌行
置酒高台,乐极哀来。人生处世,能几何哉。日西月东,百龄易终。
可嗟仲尼,不见周公。鼓丝拊石,以永今日。欢以别亏,忧因会释。
燕鸿载鸣,兰无故荣。子如不乐,白发其盈。执子之手,以酌我酒。
式咏《短歌》,爰祝长寿。
译文
在高高的台上摆上美酒,欢乐到了极点就会悲伤到来。人活在世上,能有几年呢?太阳落下了西边,月亮升起了东边,人的一生很快就要结束了。
可惜的是孔子和周公都没有见到。敲着鼓、弹着琴、拍着石头,就是为了让今天的日子过得更加长久。欢乐的时候分开了会感到痛苦,忧愁的时候聚会在一起也会感到快乐。
燕子在飞啊叫啊,兰花却无缘无故地开花结果。如果你不高兴的话,你的头发就要变白了。握着你的手啊,举起酒杯为我干一杯。
吟诵这首《短歌行》,祝愿你长命百岁。
注释
置酒:摆放酒席。高台:指高耸入云的高楼。
乐极:极乐。哀来:悲哀降临。
几何:多少,多少年。
日西月东:太阳落山时是西方,东方露出初升的月亮;太阳升起时是东方,月亮落山时是西方。形容光阴易逝。易终:容易结束或消逝。
可嗟:可叹,可惜。仲尼:即孔子,字仲尼。周公:周武王的弟弟,名姬旦,封于鲁,又称周公旦。这里是泛指有才能的人。
鼓丝:击鼓唱歌。拊石:拍手歌唱。
燕鸿:燕子。鸣:叫声。
兰:这里用兰草比喻君子,表示赞美。无故:没有理由,无缘无故。荣:开花结果。
子:你。不乐:不高兴。白发:头发花白。
执:握着。子之手:握着对方的手。以:而。酌:举杯饮酒。
式:通“轼”,车前的横木。咏:吟诵。短歌行:《短歌行》本是曹操的诗篇,这里用作题目,与作者自己的作品同名。
爰:于是。祝:祝福。
赏析
本篇选自曹操的《步出夏门行》。这首诗作于建安十三年(208),当时曹操率军北征乌桓,凯旋而归经过黄河之滨,登泰山观沧海,感慨良多,有感而发写成此诗。全诗八句,每四句一韵,前四句写人生短暂,欢乐与忧伤皆为过客;后四句写人生无常,欢乐相聚又易分离,燕鸿鸣叫,兰草开花,但人却无法改变这种无常的命运。《短歌行》是一首言志之作,借古讽今,抒发诗人壮志难酬的愤懑之情。