金木难,丑之年,大同六月风尘连。将军死绥战士哭,束刍斗米当十千。
司徒受命出饷边,纶巾羽扇何翩翩。指挥捆载赴急援,上山下山鱼贯联。
营中望见气十倍,抆涕裹血张两弮。君不见丞相昔日下三川,木牛流马何其便。
司徒之功相后先,司徒之功相后先,请观渭上田。

【注释】

金木难:指金、木二星,古人认为金木二星之间有灾异出现,预示国家有大乱。丑之年,指丑年,即牛年。大同:今山西阳高县东北。六月:农历六月,夏季。风尘连:指战乱连绵不断,到处是硝烟和尘土。死绥:坚守阵地,不轻易退却。束刍(chú):捆扎成一束的干柴。斗米:一升为斗,一斗米约合今天的0.5公斤。当十千:价值十分之一万。司徒:官名。受命:接受朝廷的命令。纶巾羽扇:古代官员戴的帽子,用丝帛做的头巾,用羽毛装饰的扇子。翩翩:形容举止潇洒自如。指挥:指将领或官吏指挥部队。捆载:装载货物。赴急援:奔赴紧急救援。上山、下山:泛指行军打仗。鱼贯联:像鱼鳞一般一个跟着一个地前进。营中望见:指在军营里看到。气十倍:士气旺盛。抆(hā)涕:擦眼泪,形容极度悲伤。裹血张两弮(yǎn):把脸上的泪水和血泪一起抹在脸上。君不见:你难道看不到?丞相昔日下三川:丞相指诸葛亮,他曾经出使西蜀,到魏都长安去联络感情,被司马懿设计杀害,当时他率领的部队只有几千人,而魏军号称百万。木牛流马:一种运输工具。

【译文】

金木二星之间,有灾异出现,预示国家有大乱,丑年六月战乱连连,将军死守阵地,战士们痛哭流泪,每束柴捆价值十千钱,受朝廷命令从京城出发,头戴纶巾手持羽扇的官员们,指挥着军队装载货物,奔赴紧急救援,在山上山下,像鱼鳞一样一个接着一个前进,我军将士士气高昂,在营中看到敌军士气旺盛,士兵们悲痛欲绝,把泪水和血泪一起抹在脸上,你难道看不到,从前丞相诸葛亮曾出使三郡,被司马懿设计杀害,当时他率领的部队只有几千人,而魏军号称百万。

【赏析】

这首诗是唐代诗人李白对三国时期的一段历史进行概括性的叙述。首句“金木难”点题,次句“丑之年”说明时间,后两句写战争状况。中间四句写战争情况,五至七句写战争结果。最后四句总结全诗,抒发感慨。整首诗语言生动形象,富有感染力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。