忽忆还家时,俯仰空成昨。
有酒当共持,黄华开且落。
释义:
秋夜雨中路过黎氏山房
突然想起回家时,俯看仰看都已成往事。
有酒应当一起共持,黄色花朵开放又凋落。
译文:
Amidst the rain and autumn night, I passed by the house of Lei.
I suddenly thought back to my home when, looking down, looking up, all was just a memory of past days.
There should be wine that we could share, the flowers yellow in color, opening and falling.
注释:
(1)秋夜雨中:秋天的夜晚,雨纷纷。
(2)过黎氏山房:经过黎家的山房。
(3)忽忆还家时:突然想起了回家时的情景。
(4)俯仰空成昨:低头仰头望去,一切都已经变成了过去。
(5)有酒当共持:应该和朋友们一起举杯畅饮。
(6)黄华:这里指菊花、黄色的花朵。
赏析:
这是一首写于旅途中的感怀诗。诗人在秋风秋雨的夜晚,路过一座山屋,忽然想起自己离家时的情景,心中涌起无限感慨。他想象着与朋友共饮美酒,欣赏黄花盛开的景象,不禁感到时光易逝,人事全非。这首诗表达了诗人对过去时光的怀旧之情,同时也反映了他对友情的珍视。