苦苦苦苦,避却苍鹰逢乳虎。年年剥削无了期,那得官中生卓鲁,苦苦苦苦。
注释:禽言四首其一,指《禽言》中的四首诗。苦苦苦苦,形容人痛苦地呻吟。
译文:我痛苦地呻吟着,避开了苍天与苍鹰,又遇到了乳虎。
赏析:这首诗表达了诗人在面对艰难困苦时的痛苦和无奈。他想要逃避这些困难,但又不得不面对它们。这种矛盾的心境,使得他只能选择呻吟。他的呻吟声中充满了痛苦和无奈,这也是一种对现实生活的深刻反思。
苦苦苦苦,避却苍鹰逢乳虎。年年剥削无了期,那得官中生卓鲁,苦苦苦苦。
注释:禽言四首其一,指《禽言》中的四首诗。苦苦苦苦,形容人痛苦地呻吟。
译文:我痛苦地呻吟着,避开了苍天与苍鹰,又遇到了乳虎。
赏析:这首诗表达了诗人在面对艰难困苦时的痛苦和无奈。他想要逃避这些困难,但又不得不面对它们。这种矛盾的心境,使得他只能选择呻吟。他的呻吟声中充满了痛苦和无奈,这也是一种对现实生活的深刻反思。
【注释】 富阳:今浙江杭州富阳。 渺渺:渺远貌,指江村路遥远而辽阔。 扁舟:小船。薄暮:傍晚。 人家:指农家茅舍。竹坞:竹林环绕的村庄。 潮声:海潮的声音。山阿:山脚,这里指南面的山坡。 雁影:大雁飞过留下的影子。 棹郎歌:船夫唱的歌。 【译文】 远远望去,江村路漫长而宽阔,我乘着小舟在这傍晚时分经过。 村庄里房屋连着竹林,野火在山脚下燃烧。 秋风吹来雁群惊起,远处传来海潮阵阵声响。 推开船篷
诗句注释与赏析: 1. “清河” - 关键词:“日暮”和“劳行役” - 注释:诗的开头提到了“清河”,这可能意味着诗人在清河附近进行某种工作或活动。 - 赏析:首句为诗歌定下了基调,描绘了一个忙碌的场景,暗示了诗人在黄昏时分仍在劳作。 2. 翻译: - “日暮劳行役” - The sun sets on the laborious journey. 3. “官河驻短篷” - 关键词
注释: 舟中杂咏 其一:在船中吟咏的诗歌。 买得扁舟稳,浑如米氏船。 看山篷屋坐,待月柁楼眠。 鸥静偏怡趣,鱼多不论钱。 南风十日好,百丈漫须牵。 译文: 买得小船安稳,如同米芾的船只一样。 在篷屋里看山,驾着舵楼上的船睡觉。 鸥鹭静止更显雅趣,鱼儿繁多不值一提。 南风吹拂十天好,百丈长绳要牵引。 赏析: 这首诗是诗人在船上吟咏的作品。全诗以“舟中杂咏”为题,共四句,每句话都描绘了一幅生动的画面
暮过山寺 寂静的南朝寺庙,荒凉地坐落在郊野。 夕阳下僧人清扫落叶,秋雨中燕子离开旧巢。 断石横卧在草丛中,残存的小龛半掩着茅草。 道旁泉水涌出碧波,仿佛是虎奔跑过的踪迹。 译文: 寂静的南朝寺庙,荒凉地坐落在郊野。 阳光下僧人正在扫叶,秋雨中燕子离开了旧巢。 断石横卧在草丛中,残留的小庵半被茅草覆盖。 道边的泉水涌出碧波,仿佛是猛虎奔跑过的踪迹。 注释: 1. 寂寂南朝寺:寂寂,寂静无声
诗句释义 - 离群应已久:离开了群体,已经很长时间了。 - 远地只孤飞:在远方的地方独自飞翔。 - 月冷呼声疾:月光寒冷,叫声显得急促。 - 云闲顾影稀:云层悠闲地注视着身影稀少。 - 萧萧蒲苇老:萧瑟的风吹过芦苇,使之变得衰老。 - 粒粒稻粱微:一粒粒稻谷和小麦都显得微小。 - 几夜回塘梦:连续几个夜晚回到池塘里做着梦。 - 分明向北归:清晰地感觉到自己正向北飞行。 译文对照 -
注释 吴江:即太湖,在今江苏省。 挂席:指乘船。 长吟:即长啸,大声地吟咏。 轻凫(fú):野鸭。 鲜鲫(jì):鲫鱼。 丝筒:细竹筒。 照水蒹葭白:照在水面上的蒹葭(一种植物)是白色的。 酣霜橘柚红:橘子和柚子在霜中成熟,颜色是红的。 豳风:《诗经》中《国风》的一部分,是周代西周末年、春秋初年的作品,这里用来比喻乡土民情淳朴美好。 赏析 此篇是写诗人行舟于吴江道中所见之景
注释: 1. 去去朝京国:意为匆匆前往京城。 2. 图书满画船:意味着在旅途中,满载着书籍和文物。 3. 丹枫连水驿:形容丹枫如火,与水边的小驿站相映成趣。 4. 白鸟没江烟:描绘江面上白鹭飞翔的景象。 5. 候吏朝挝鼓:描述早晨,当值的官吏击打战鼓的场景。 6. 渔歌夜扣舷:描绘夜晚,渔民唱着歌声,拍打着船舷的情景。 7. 盛时官况好,何异去登仙:表达作者对美好时光的珍惜
诗句释义 1 小隐东林地:在东林的一个小角落里隐居。东林,可能是一个地名或者是特定的地点名称。 2. 身闲岁月忘:由于隐居,身体闲适,时间流逝也仿佛忘记了。 3. 曲池山倒影:池塘边山景倒映在水中的景象。 4. 虚阁水生凉:空旷的阁楼里,水生凉意。 5. 雨润琴丝慢:雨水滋润着琴弦,使得弹奏起来更加缓慢柔和。 6. 风薰药臼香:微风拂过药臼,散发出淡淡的香气。这里可能指的是制作中药的场景。 7
日暮添乡思,孤舟宿广陵。 ——日落时分,增添了对故乡的思念,独自乘坐小船在广陵过夜。 晚风摇酒旆,寒雨湿渔罾。 ——晚上的微风中,飘扬着酒家的旗帜;寒雨中,渔翁的渔网被雨水打湿。 影暗原头树,光微渡口灯。 ——在原野上,树木的影子昏暗;在渡口,微弱的光芒闪烁。 故园何处是,归梦杳难凭。 ——我不知道家乡在哪里;归家的梦渺茫难以实现。 注释: 广陵:古县名,今江苏扬州一带。 乡思:对故乡的思念。
【注释】: 翘首金台道,孤舟几日程。 陇(lǒng)云迷客梦,江月照离情。 远水连天白,高河下露清。 不堪凉夜永,蟋蟀近人鸣。 【赏析】: 《舟中杂咏·其四》,是唐代诗人韦应物的一首五言律诗。 首联“翘首金台道,孤舟几日程”,点出诗人乘船在水上行进的地点和时间,以及自己的心境。金台道,指代京城长安的道路。诗人登上舟船,遥望远方的京城长安,不禁想起自己远离故乡、宦游他乡的辛酸历程
注释: 阿哥、阿嫂:兄弟的称谓,这里指年长者。 斗粟:一斗米。舂:用杵臼捣米。 慎勿:千万不要。阋墙:同“隙墙”,指家庭内部发生纠纷。 赏析: 这首诗是一首劝诫诗,诗人通过对比的方式,告诫人们不要在夫妻之间发生争端,要和睦相处。 诗人以"阿哥阿嫂"为引子,引出了主题。接着,诗人用"兄弟而今俱已老"来描绘他们的年龄,暗示他们可能已经不再年轻,需要珍惜彼此的时间。
采菱曲 【注释】:谁家:哪个人家。新妆:刚刚梳洗打扮过的新装。照水明:在清波里照见自己的容颜,形容女子的容貌美丽。入浦:指涉入水中。月初生:月色开始出现。两桨:船桨。摇:轻轻晃动。风吹浪花起:被风吹动的水面上激起的浪花。惊:使……受惊。惊起双鸳鸯,飞过野塘水:两只鸳鸯被惊扰后飞过了荒野池塘。 【译文】:十五六岁的年轻女子,新梳妆打扮后照着水面看自己美丽的容貌。去采菱湖的时候不怕天色晚了
明妃引 阴风烈烈吹黄沙,稽落山下愁云赊。明妃马上面如玉,万里去适单于家。 玉关渐远人烟绝,回首汉宫唯见月。琵琶掩恨去路长,塞雁叫寒天欲雪。 注释: - 这首诗是宋代诗人孙嵩创作的杂言诗。 - “明妃”指的是王昭君。这首诗抒发了诗人对王昭君被迫嫁入匈奴的无限悲伤之情,以及对明妃请求出塞和亲的做法无比的钦佩。 - “阴风”和“黄沙”描绘了荒凉的环境,突出了王昭君离别时的孤独和无助。 -
【注释】 养蚕忙:养蚕时节很忙。阿姑:指女子的丈夫,古时称妻之父母为阿舅、阿姑。携筥:拿着筐(竹制的提篮)。妇采桑:妇女在采摘桑叶。蚕老作茧姑勿喜:蚕老了会结成茧,你也不要欢喜。官绢三丈强:官家发给的丝织品有三尺长,你却要索取三尺长以上的。 【赏析】 这首诗是一首反映劳动人民生活艰辛的诗篇。全诗以“养蚕忙”开头,点明时令节季,接着写女子们正忙着采摘桑叶,而男子则去官府领取官绢。最后两句
【注释】: 禽,鸟。聒:喧嚷。号,啼。寒,饥。活:生计。租:税赋。辛苦,辛劳。佣作,雇工。 【赏析】: 这首诗写农家生活的艰辛。前四句是说农民在严寒和饥饿中挣扎着生活,为了交纳今年的租税,只得卖田卖地,明年只好去当雇农,以维持一家的生计。后四句是说农民为生活所迫,只能拼命干重活,忍受痛苦。 这首诗语言通俗,直叙其事,没有过多的修饰,但形象鲜明,感情深沉,反映了农民生活的艰辛
松泉辞 送陶厚归金川隐居 西风惊秋,纷落叶于晴川。感物易变,念游子未还。 胡扰扰以迷形役,徒俯仰于百年。繄乡关之安在,怀旧隐于松泉。 尔其命驾晨征,仆夫在门。望青山兮千里,愁芳草兮吟魂。 溯轻风兮舟扬,澹斜日兮江云。睇遥遥以前路,心孑孑而悬旌。 倏家林之在目,俨桑梓之犹存。于是杖策来归,柴荆启扉。 僮仆嘻嘻,稚子牵衣。叹误罹于尘网,迫衰朽而何之。 幸松泉以无恙,期投老而支离。若乃有绿盈庭