少小乐闲旷,被褐守空山。
白头赋远游,倏已二十年。
箪瓢陋巷居,安得如颜渊。
昨宵偶不寐,忆我南山田。
平生伏腊资,今弃草莽间。
岂无升斗禄,差以慰目前。
妻孥在远道,弃置同云烟。
独念故山下,草屋行将颠。
亦知身后名,未若生前闲。
且复对尊酒,一醉已陶然。
【译文】
少年时喜欢闲旷,披褐守在空山。
白了头发赋远游,倏忽二十年。
箪瓢陋巷居,怎么比得上颜渊?
昨夜不寐思我南山田。
平生祭祀节令的资财,今都舍弃草莽间。
难道没有升斗禄,只用来慰目前?
妻孥在远道,弃置同云烟。
独念故山下,草屋行将颠。
亦知身后名,未若生前闲。
且复对尊酒,一醉已陶然。
【注释】
- 后和:指《和陶饮酒》诗。
- 少小:年少之时。
- 乐:喜爱。
- 被褐(bèi hè):身穿粗布衣服。
- 守:守护、看守。
- 空山:空旷的山野。
- 白头:指衰老。
- 赋:写、作。
- 倏(shū)已:忽然之间。
- 箪瓢(dān piáo):古代盛食具,竹制的圆筒形。
- 陋巷:简陋的街巷。
- 安得:哪里能够。
- 颜渊:孔子的学生颜回,字子渊。
- 昨宵:昨晚。
- 伏腊:冬夏两季祭祀。
- 资:供给、资生之具。
- 弃:舍弃。
- 草莽间:乡野之间。
- 升斗禄:指微薄的俸禄。
- 差以:勉强用来。
- 慰目前:安慰现在的生活。
- 妻孥:妻子儿女。
- 云烟:比喻世事变幻无常。
- 草屋:简陋房屋。
- 颠:倒塌。
- 身后名:死后之名。
- 陶然:陶冶性情,自得其乐。
【赏析】
这首诗是作者晚年所作,抒发了他对人生、名利、富贵的感悟和淡泊之情。
首联“少小乐闲旷,被褐守空山。”表达了他年轻时喜欢闲旷的生活,披褐守在空旷的山野中。
颔联“白头赋远游,倏已二十年。”描绘了他年老时赋诗作赋,时间如白驹过隙般飞快地过去二十年。
颈联“箪瓢陋巷居,安得如颜渊。”表达他住在简陋的街巷中,怎能像孔子学生颜回那样清贫呢?
尾联“昨宵偶不寐,忆我南山田。”描绘他昨晚睡不着觉,想起了南山田地的景象,表达了他对自然的热爱和对田园生活的向往。
中间四句“平生伏腊资,今弃草莽间。岂无升斗禄,差以慰目前。妻孥在远道,弃置同云烟。独念故山下,草屋行将颠。亦知身后名,未若生前闲。”则进一步抒发了他对富贵的不屑一顾。他认为,自己一生的财富已经舍弃了草莽间,何必追求那些微不足道的升斗禄?而且,妻子儿女在遥远的地方,自己只能和他们一同云烟般地消失。只有想到故乡的山脚下,草屋将要倒塌,他才感到一丝凄凉。因此,他宁愿身后留名,也不愿生前追求富贵享乐。
尾联“且复对尊酒,一醉已陶然。”则表达了他在面对尊酒时的心情,他要用一醉来陶冶自己的性情。