枕西阿。仙洲玉几对金梭。苍山九点空中堕。影蘸烟波。
避暑云端卧。爱月天边坐。沽酒墙头过。狂歌谁和,谁和狂歌。

殿前欢感通寺赠承冰壶炼帅、董西羽徵君

枕西阿。仙洲玉几对金梭。苍山九点空中堕。影蘸烟波。

避暑云端卧。爱月天边坐。沽酒墙头过。狂歌谁和,谁和狂歌。

注释:

殿前欢:词牌名。感通寺:地名。位于今四川省雅安市北。承冰:即承旨,官名。炼帅:即炼丹术士。董西羽:即董仙,传说中仙人的别称。

枕西阿:枕倚西面。西阿:指西方。

仙洲玉几:形容仙人居住的地方如玉般美丽。几:古时的一种小桌。

金梭:织布的机杼,比喻时间流逝。

苍山九点:形容山峦重叠,如同九个点。空中堕:从天空落下。

影蘸烟波:身影映在烟雾缭绕的水中。

避暑云端卧:在清凉如云的山间避暑。

爱月天边坐:喜爱观赏天上的月亮。

沽酒墙头:买酒到墙头喝。

狂歌谁和:狂放地唱歌,有谁来应和呢?

赏析:

这首《殿前欢》是作者与友人游于成都感通寺时所作。诗中描写了诗人在成都感通寺的所见所闻,表现了作者对自然美景的喜爱以及对友情的珍视。整首诗风格豪迈奔放,充满了激情和浪漫色彩。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。