白日忽西匿,寒风号北林。
我读李公传,缅然怀古今。
公昔肮脏人,少年负奇气。
初令封河滨,以身为封御。
再补雒城驿,冲疲俗久慵。
公至振其啙,士民争向风。
内召□梧冈,鸣惊鹓鹭行。
群鸮胡为尔,委蛇雍序旁。
既榷武林关,又采三山石。
时艰赋不亏,运驶耗弥涤。
天子喜公才,畀□□云□。
凶渠肆要挟,公祇饬跗注。
昌平邻寝园,石□□□□。
□□屹虎踞,敌来莫控弦。
肤功日以高,谣啄亦不少。
复往备洮岷,开荒市騕袅。
无何西宁去,军声益大著。
虽□藩辖茶,谗者未息怒。
赖上鉴公劳,知公习戎事。
临磁壁垒清,摄肃崇墉峙。
群丑犯我疆,擐甲走穷山。
贾勇一当敌,截级累累还。
□馀鸟兽散,闻风成远駾。
问公奚整暇,云公有良配。
家政咸肃雍,公得远从戎。
节钺方在望,兴言念莆中。
这首诗是明朝诗人李梦阳的《读囧卿李公暨杨夫人合传》中的诗句。下面是这首诗的逐句释义:
白日忽西匿,寒风号北林。
译文:太阳突然向西躲藏,寒冷的北风吹拂着林间。
注释:这里用“白日”和“寒风”来描绘冬日的景象,营造出寒冷的氛围。我读李公传,缅然怀古今。
译文:我阅读李公的传记,感慨万千,思绪万千。
注释:通过“缅然”一词,表达了对李公的敬仰之情,同时也表达了诗人对于历史人物的感慨。公昔肮脏人,少年负奇气。
译文:您过去是一个品行高洁、性格奇特的人。
注释:“肮脏人”形容人的品德高尚,不为世俗所动;“奇气”则指您的才华横溢,与众不同。初令封河滨,以身为封御。
译文:最初被派去管理黄河岸边的事务,以身作则,为官清廉。
注释:这里的“封”字,既表示官职,也暗示了您当时的身份地位。再补雒城驿,冲疲俗久慵。
译文:后来又担任雒城驿站的工作,因为劳累过度而变得懈怠。
注释:“冲疲”形容您工作的繁忙和辛苦;“久慵”则反映了您对工作的态度。公至振其啙,士民争向风。
译文:您到来后,振奋了当地的风气,士人百姓争先效仿。
注释:“振其啙”意味着您的到来给当地带来了积极的影响;“向风”则形容大家争相效仿您的行为。内召□梧冈,鸣惊鹓鹭行。
译文:朝廷下诏让您进京任职,您的名声因此大振。
注释:“□梧冈”可能是指某个京城中的机构或职位,“鸣惊鹓鹭行”则形容您因此而名声大噪。群鸮胡为尔,委蛇雍序旁。
译文:那些狡猾的鸮鸟为什么会这样做呢?它们在秩序的边缘徘徊。
注释:“群鸮胡为尔”指的是那些邪恶的势力;“委蛇”则是形容这些势力在秩序边缘游走。既榷武林关,又采三山石。
译文:您不仅控制了武林关,还收集了一批珍贵的石头。
注释:“榷”意为控制或管理;“三山石”可能是指某种具有特殊价值的石头或文物。时艰赋不亏,运驶耗弥涤。
译文:当国家面临困难时,您的贡献不减反增,使国家更加强大。
注释:“赋不亏”指的是国家在经济上没有受到损失;“运驶耗弥涤”则形容国家在您的治理下变得更加繁荣昌盛。天子喜公才,畀□□云□。
译文:天子欣赏您的才能,将重任交给您。
注释:“畀”意为授予;“□□□”可能是某种官职或者任务的名称。凶渠肆要挟,公祇饬跗注。
译文:邪恶势力肆意要挟,您却严正以待,毫不畏惧。
注释:“凶渠”指的是邪恶势力;“要挟”意味着他们试图迫使您屈服;“祇饬跗注”则形容您坚定地应对这些挑战。昌平邻寝园,石□□□□。
译文:昌平的邻寝园里,石碑林立。
注释:“昌平”可能是指某个地名;“邻寝园”指的是一个园林或别墅;“石碑”则象征着历史的传承和文化的积淀。□□屹虎踞,敌来莫控弦。
译文:巍峨的石碑矗立如虎,敌人来袭时我们不会害怕,因为我们知道有它守护。
注释:“□□屹虎踞”形容石碑高大威猛;“敌来莫控弦”则表示我们勇敢无畏,无所畏惧。肤功日以高,谣啄亦不少。
译文:您的功绩越来越高,谣言也越来越多。
注释:“肤功”可能是指您所做的工作;“谣啄”则形容人们对您功绩的议论纷纷。复往备洮岷,开荒市騕袅。
译文:您又前往洮岷地区,开辟了新的市场。
注释:“备洮岷”可能是指您在那里进行了开发建设;“市騕袅”则形容市场的繁荣和兴旺。无何西宁去,军声益大著。
译文:不久之后,您离开了西宁,军队的声望更加显著。
注释:“无何”在这里可能表示时间短暂或突然;“西宁”可能是您曾经工作过的地方;“军声益大著”则形容军队在当地的影响力越来越大。虽□藩辖茶,谗者未息怒。
译文:虽然您被藩王管辖,但谗言者并未平息愤怒。
注释:“□藩”可能是指藩王;“辖茶”可能是指您被藩王派遣去执行任务;“谗者未息怒”则形容有人嫉妒您的才华和能力。
19.