自君有楚役,离念日以旋。
今兹遂行迈,那免相迍邅。
接欢已成暂,后会方欲悭。
前夕把君诗,不觉为泫然。
平生相从乐,转为忧所缘。
子性快游览,杖屦本翩翩。
楚中况名胜,山水天下传。
此中亦聊尔,于子良亦便。
风景岁欲暮,放舟枫叶寒。
远寒晕晴颊,微霜点秋颠。
神闲妙磅礴,笔墨烟霞鲜。
胸中芥蒂心,荡尽为长川。
蹇予久落落,触途多拘牵。
终年缩身首,有似蚕营绵。
天地亦大矣,蹙蹙步武间。
人生欲何为,宁不亦可怜。
何当长相从,披云老溪岩。
愿子无他赠,愿子安食眠。
世路今方难,古心空自鞭。

【注释】

君:指程孟阳。楚:古地名,今湖北、湖南一带。离:离别。

兹:这。相迍邅(zhān):互相拖累。

接欢:即“接欢宴”,欢宴。暂:暂作,暂时。悭(qiān):吝惜。

泫然:流泪的样子。

平生:平素,平时。乐:快乐。

子性:你的性情。快:高兴,愉悦。游览:游山玩水。

楚名胜:楚国的风景名胜。

亦聊尔:也罢了。聊尔:姑且如此。

于子:对你。良:很好。便:方便,便利。

岁暮:一年的末尾。

放舟:乘船出游。枫叶:枫树的叶子。寒:冷。

微霜:淡淡的霜气。点秋颠:点缀着秋天的鬓发。颠:鬓角。

神闲:神态悠闲自如。磅礴:气势浩大。烟霞:云霞。

胸中芥蒂:心中的烦闷和郁结。芥蒂:小梗,比喻心中的烦恼。

蹇予:我,指诗人自己。落落:孤独失意的样子。

有似蚕营绵(mian棉):就像蚕那样,吐丝成茧,缠绕而眠。

天地:指自然界。大矣:广阔无边。

蹙(cù促)蹙:忧愁貌。步武:步伐,行走的行列。

宁不:难道不是吗?可怜:值得同情。

披云老溪岩:在山岩上披开云雾游玩。披云:形容云雾缭绕。

愿子无他赠:希望你不要送其他礼物。

安食眠:安然地吃饭,安稳地睡觉。

空自鞭(pái拍):徒劳自勉,白白地勉励自己。

【赏析】

此诗是作者送别友人程孟阳去楚地的诗作,全诗抒发了作者与朋友离别时的思想感情。诗中以旅途为线索,写景、抒情并重,情景交融,语言朴实清新。前四句写朋友即将远行,作者心中无限思念;后八句写朋友去楚地游览风光,作者则因朋友远游而愁绪满怀,感叹人生道路艰难,表达了对朋友的殷切希望和美好祝愿。诗篇虽短,但情真意切,寓意深刻。

这首诗写离别之情。开头二句说朋友要到楚地去,作者就不免产生思念之情,这是很自然的。三四句说朋友这次远游是难得的,因此不能不互相拖累,这也是很自然的事。五六句又进一步写出朋友此次远游,作者感到十分高兴。七八句写朋友这次远游是名胜之地,景色优美,也是作者所向往,所以更觉高兴。九句又说朋友这次远游,作者感到十分寂寞、苦恼,因为朋友远游以后作者就少有机会与他见面了。十一句又说朋友这次远游,作者就更加忧虑重重。十二三两句又进一步说明,朋友这次远游,是值得同情的,因为他这次远行,作者就要失去一个知心的朋友了。最后六句写朋友远游以后,作者只有望天长叹而已。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。