我家住在海门关,只隔君家水半湾。
泥泞相邀骑马去,潮平共看打鱼还。
白鳞鲙细供春酒,红尾羹香奉晚餐。
鹏运扶遥归未得,披图聊尔一开颜。
越溪渔乐为源善余大尹赋
我家住在海门关,只隔君家水半湾。泥泞相邀骑马去,潮平共看打鱼还。白鳞鲙细供春酒,红尾羹香奉晚餐。鹏运扶遥归未得,披图聊尔一开颜。
注释解释:
我家住在海门关,只隔君家水半湾。
我家住址在海边的关口处,与您相距只有半个海湾的距离。
泥泞相邀骑马去,潮平共看打鱼还。
泥泞的路上我们相邀一起骑马去,潮平之时我们一同观看打鱼归来。
白鳞鲙细供春酒,红尾羹香奉晚餐。
用洁白的鲫鱼做成的鲙(切成薄片的鱼)供应着春天的美酒,红尾的羹用浓郁的香味来奉上晚餐。
鹏运扶遥归未得,披图聊尔一开颜。
如果运气好能扶摇直上九天的话,就回去吧,但目前我还未能实现这个愿望;只能拿画卷来解闷,聊以自娱罢了。
赏析:
此诗写于作者赴任海门关时所作,是一首咏海门关的七言诗。首联写自己住地近海门关,而对方却远隔半湾之遥,表达了一种思念之情。颔联写海门外的生活情景:“泥泞”二句,描绘了海门外泥泞难行的小路和潮水上涨后平坦的河面景象。“泥泞”二句,描绘了海门外泥泞难行的小路和潮水上涨后平坦的河面景象。“泥泞”二句,既写出了海门外的艰辛生活条件,也写出了对对方的关切之情。颈联则描绘了海门外捕鱼的场景:“白鳞”、“红尾”二句,生动地描绘了捕鱼时的景象,同时也表达了对海门关渔民生活的赞美之情。“白鳞”、“红尾”二句,既写出了渔民捕鱼时的情景,也表达了对他们辛勤劳作的敬意。尾联则是作者在海门关生活时的感慨:“鹏运”,即指扶摇而上的意思(比喻仕途得意、升迁迅速)。“鹏运”,指仕途得意、升迁迅速。“鹏运”二句,既表达了对仕途得意、升迁迅速的期盼,也透露出对现状的无奈之情。“披图”,“披图”一词,有翻阅、查看之意。《史记·滑稽列传》中记载:“齐人有女,二人求之。”其女曰:‘吾奇勿敢嫁,愿得君如磐石般安固者乃嫁。”此处借用该典故,以表达作者对仕途的担忧之情。全诗通过描绘海门关的生活场景和抒发自己的情感,展现了诗人对生活的热爱和对未来的期望。