风急云飞江倒流,请君聊且驻兰舟。
浪翻彭蠡蛟螭横,云压匡庐虎豹幽。
怀古谩寻元亮菊,望乡空倚仲宣楼。
五更归梦三千里,一日回肠九万周。
啸侣山栖怜野鹿,伴人水宿感沙鸥。
中元都府神官会,上界星辰积气浮。
地轴西南连少昊,天关东北镇阳侯。
两峰对拥青螺髻,孤月初生白玉钩。
龙甲冷欺狞蜃市,蚌胎光夺睡龙眸。
春撞急杵涛惊枕,滴沥真珠霰洒裯。
枯树挂崖眠复起,老藤牵石坠还留。
宫商调合灵钟夕,铓锷棱高峭壁秋。
绣被焚香寒悄悄,金环扣瑟夜悠悠。
竹枝写恨传巳女,木客长吟答楚囚。
不寐残缸犹闪灭,动情鸣橹数哑讴。
苍梧凤逐重华去,赤水珠无罔象求。
大宅高门荒町疃,颓垣败冢闹鸺鹠。
尘埃漠漠城笳怨,芦荻萧萧戍鼓愁。
鬼火碧穿灯火去,狼烟黄入烧烟遒。

这首诗出自唐代诗人李白的手笔,是一首描写自然景色和抒发情感的诗。下面是这首诗的内容:

彭泽阻风

  • 诗句:风急云飞江倒流,请君聊且驻兰舟。
  • 译文:狂风大作,云雾缭绕,江水仿佛要倒流,请你暂且停泊在兰舟上。
  • 注释:彭泽:地名,今属中国江西省。兰舟:一种装饰华丽的小船。

浪翻彭蠡蛟螭横,云压匡庐虎豹幽。

  • 译文:浪花翻滚,就像彭蠡湖中的蛟龙和山中的老虎、豹子一样横冲直撞。
  • 注释:彭蠡湖:古代湖泊名,位于今中国江西北部。匡庐:庐山的古称。

怀古谩寻元亮菊,望乡空倚仲宣楼。

  • 译文:怀念古人陶渊明(元亮),只能寻找他种的菊花;望着家乡,只能空倚着仲宣楼。
  • 注释:元亮:陶渊明,字元亮。仲宣楼:三国时期吴国将领陆胤驻守合肥时所建高楼。

五更归梦三千里,一日回肠九万周。

  • 译文:五更时分醒来,梦中游历了三千里路;一日内心回荡,感受如同九万周长。
  • 注释:五更:指深夜时分。九万周:形容内心感受极其强烈。

啸侣山栖怜野鹿,伴人水宿感沙鸥。

  • 译文:与山林中的朋友相约啸咏,怜悯野鹿;与水中同伴相伴住宿,感慨沙鸥。
  • 注释:啸侣:以吟诗为伴的朋友。沙鸥:水鸟。

中元都府神官会,上界星辰积气浮。

  • 译文:在这中元节期间,都府的神官们聚集在一起,上界的星辰堆积如云般飘浮。
  • 注释:中元节:道教节日之一,农历七月十五日。

地轴西南连少昊,天关东北镇阳侯。

  • 译文:地球的轴线连接着西南的天空(少昊),天门的关口(东北)由阳侯守卫。
  • 注释:地轴:地球的轴线。少昊:古代神话中的鸟名。

两峰对拥青螺髻,孤月初生白玉钩。

  • 译文:两座山峰对峙,宛如青螺髻的头饰;月儿升起时,像洁白的玉石弯钩。
  • 注释:青螺髻:形容山峰的形状如同青螺的发髻。玉钩:形容月亮的形状如同玉制的弯刀。

龙甲冷欺狞蜃市,蚌胎光夺睡龙眸。

  • 译文:龙鳞甲胄冷得让凶猛的海怪都感到羞愧,蚌壳孕育的光华夺走了沉睡龙的眼睛。
  • 注释:狞蜃市:指海边的蜃景幻景。睡龙眸:比喻人的双眼紧闭,处于沉睡状态。

春撞急杵涛惊枕,滴沥真珠霰洒裯。

  • 译文:春雷击打急促的木杵,激起涛声震响枕头;雨滴如珍珠般纷纷落下,洒满了床铺。
  • 注释:春撞:指春天里的春雷。急杵:敲击木杵的声音急促。霰:雪珠。

枯树挂崖眠复起,老藤牵石坠还留。

  • 译文:枯树悬挂在悬崖之上,一会儿入睡一会儿起身;老藤牵扯着岩石,使它坠落又重新附着。
  • 注释:枯树、崖、藤、石、卧、起、牵、坠、还留:都是描写树木、岩石等自然景物的动作和状态。

宫商调合灵钟夕,铓锷棱高峭壁秋。

  • 译文:宫廷音乐和谐地融合了夜曲,月光照耀下的峭壁显得更加高峻。
  • 注释:宫商:古代音乐的十二律。灵钟:泛指夜晚或黄昏时分。宫商调合:指宫廷音乐和谐地融合。

绣被焚香寒悄悄,金环扣瑟夜悠悠。

  • 译文:绣制的被子里点燃香炉散发出淡淡的香气,寒冷的夜晚伴随着清脆的琴声。
  • 注释:绣被:绣有图案的被子。焚香:燃香。寒悄悄:寒冷寂静的气氛。金环扣瑟:用金属制成的弦乐器发出的声音悠扬。

竹枝写恨传巳女,木客长吟答楚囚。

  • 译文:竹枝词寄托着人们的怨恨之情,通过巳女(古代妇女的一种称谓)传递;木客(指屈原)则在长夜里吟唱,以表达自己的哀愁。
  • 注释:竹枝词:古代诗歌的一种形式,多描写男女爱情。巳女:古代对女性的称呼。木客:即屈原,楚国诗人,因遭谗被贬至湘水流域,常在楚地徘徊吟咏。

不寐残缸犹闪灭,动情鸣橹数哑讴。

  • 译文:辗转反侧难以入睡,微弱的灯光闪烁不定;心情激动地敲打着船桨,伴随着呜咽的歌声吟咏着。
  • 注释:不寐:睡不着觉。残缸:残余的灯油。闪灭:灯光忽明忽暗。

苍梧凤逐重华去,赤水珠无罔象求。

  • 译文:传说中的苍梧之凤跟随舜帝而去,而赤水河边的珠子却无人能够得到。
  • 注释:苍梧:古代传说中的地方。重华:传说中舜帝的名字。罔象:传说中的一种神兽。

大宅高门荒町疃,颓垣败冢闹鸺鹠。

  • 译文:昔日豪华宅院如今破败不堪,废墟上的坟墓四处可见;乌鸦在空中盘旋鸣叫,发出凄厉的叫声。
  • 注释:大宅:指曾经富贵显赫的大户人家宅院。高门:高大宽敞的门楼。町疃:指田野间的空地。

尘埃漠漠城笳怨,芦荻萧萧戍鼓愁。

  • 译文:空气中弥漫着尘土的气息让人感到忧伤,芦荻萧索的声音让人感到凄凉;远处响起戍楼的鼓声,让人感到忧愁。
  • 注释:城笳:指战场上的号角声。戍鼓:指边疆守军吹奏的战鼓声。

鬼火碧穿灯火去,狼烟黄入烧烟遒。

  • 译文:阴森的鬼火在夜色中穿梭于灯火之间消失不见;狼烟从黄色的烟雾中透出,给人一种强烈的视觉印象。
  • 注释:鬼火:指幽灵发出的火光或磷火。碧:指绿色或浅蓝色。烧烟:指燃烧产生的烟雾。

这首诗整体采用了四言句式,押韵严谨,意境深远,表达了诗人面对自然美景时的感受和心境变化。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。