有菀者林,众鸟萃之。我欲张罗,榛楛翳之。既砺我斧,又饬我徒。
孰是奥秽,而不剪除。爰升于虚,以相乃麓。有条我纲,载秩我目。
有鸟有鸟,五采其章。𡄸𡄸喈喈,率彼高冈。张之弗获,忧心且伤。
寤寐怀思,曷云能忘。有鸟五采,亦既来止。昭其德音,以相君子。
君子岂弟,其仪是若。艾而张矣,云胡不乐!

【注释】

艾:通“刈”,割草。

菀:同“菀”,茂盛的草木丛。

榛楛(hùn gǔ):两种树木,榛树和楛树。比喻荆棘丛生之地。翳:遮蔽。

砺:磨刀石。

爰:语气词,表示陈述。

虚:通“墟”,废墟。

秩:秩序,条理。

五采其章:指羽毛五彩斑斓。

𡄸(kòu)𡄸喈喈(jiē jiē):乌鸦的叫声。

相:比照。

仪:仪态。

【赏析】

这是一首弃妇诗。诗中的女主人公在丈夫出征后,在家守节自守,过着孤独的生活,她用诗歌表达对丈夫忠贞的爱情。

全诗共六章,每章四句,前两句写女子思念丈夫的心情,后两句写女子对男子的思念。

第一、二章写女子思念男子时的情景:有茂盛的草木丛生之处,众鸟聚居;我正忙着砍伐草木,榛楛树挡道,只好用砺石将它们磨光;我已磨利了斧头,又训练好了徒众;到底哪个角落里藏污纳垢,而不被清除呢?于是登上废墟,与高冈上的乌鸦相媲美。有树枝可以编网,载着整齐的网眼;有乌雀有各种色彩,五彩斑斓的羽毛。乌鸦声声叫着,高高地飞过山岗。张开了网去捕它却捕不到,忧愁的心也伤怀不已。

从第三到第五章写女主人公的思夫之情,由表及里,由实及虚。

第三、四章写女主人公思念丈夫时的愁闷心情:醒的时候思念丈夫,做梦也在怀念他;为什么不能忘记呢?

第五、六章写女主人公对丈夫的祝愿:丈夫品德高尚,德行音容都美好,来与我相伴吧!君子宽厚仁爱,仪态从容安详。艾叶已经张好,为什么不快乐呢?

这首诗以女主人公的口吻,通过丰富的想象和大胆的夸张,把女主人公的苦思离情表现得淋漓尽致,是一首感情真挚而又含蓄蕴藉的弃妇之词。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。