铿华钟,伐灵鼓,青娥弹丝白苎舞。文竿迎风雉振羽,长袖奋迅若云举。
博山雾合春蒙蒙,玉缸摇火生长虹,翠荡红翻如梦中。
【注释】
铿:敲击。
伐:击打。
青娥:少女。
文竿:彩绘的竿。
雉:野鸡。
奋迅:迅速飞动。
博山:古代的一种香炉,形似博山,用香料点燃。
长虹:彩虹。
翠荡红翻:形容色彩鲜明。
【译文】
清脆悠扬的钟声,敲打着灵巧的鼓声,美丽的女子在弹奏着白色的丝弦,随着音乐起舞。彩绘的竹竿迎风招展,雉鸡振翅飞翔,衣袖翩翩如同云雾升腾。
烟雾弥漫的博山炉中,春日的气息蒙蒙一片,玉色的酒壶中火苗摇曳,如梦似幻地升起了一道彩虹。
【赏析】
此诗写一位贵家少妇的春宵生活。首句“铿华钟,伐灵鼓,青娥弹丝白苎舞”,是说这位贵家少妇在春风拂煦、阳光和煦、花木扶疏的环境中,正轻歌曼舞,尽情欢娱。次句“文竿迎风雉振羽”,是说她手中的彩绘竹竿,迎风招展,犹如一只雄壮的雉鸡在扑闪翅膀。“雉”即野鸡,这里以禽比喻人,突出了少妇的体态轻盈优美。第三句“长袖奋迅若云举”,是说她舞动的长袖,奋迅疾捷,好像要举起天上的白云似的。这几句写舞姿的轻捷矫健、优美动人。末二句“博山雾合春蒙蒙,玉缸摇火生长虹,翠荡红翻如梦中”,“博山”,是古代一种盛香的器具;“长虹”,是彩虹。这两句写的是春天里,少妇在烟笼雾罩之中,用香气蒸腾的博山炉来烘托,又用玉色酒壶里的火光摇曳,把室内装饰得如同神话世界一样美丽,使人如痴如梦。