燕都除夕一事无,何异咸阳客舍孤。咫尺步屧肯相过,幸有徐高二大夫。
相知何用早,视我如故吾。他乡共几席,隔舍闻歌呼。
我喜扶携念羁旅,童子稍稍陈盘盂。宿春黄梁酿腊酒,旋撷白菜炊寒餔。
割鲜适有塞下兔,市鲊颇得江南鲈。坐深浮白纵谈笑,忘却久客思江湖。
徐以天官部郎贵,总藩三晋多计谟。高也礼曹冠东省,传经百粤为名儒。
青春开府外台日,看尔材俊皆时须。清朝下位颜驷老,我独自负高阳徒。
二大夫,今夕何夕留欢娱。功名努力在万里,他年傥忆沧洲鲈。
燕都除夕一事无,何异咸阳客舍孤。
咫尺步屧肯相过,幸有徐高二大夫。
注释:燕都:指京城。一事无:没有一件事。何异:与……相比怎样?咸阳:秦朝的首都,在今陕西省西安市西北。孤:孤独。
译文:京城里除夕的时候没有什么喜庆的事,这和在咸阳时住在旅店的孤独有什么不同呢?虽然距离很近(步行只需几里路),但彼此却不肯互相拜访,幸好徐左使、高宪使两位大官还来和我饮酒作乐。他们两人是我最要好的朋友,我们相互了解已经很久了,就像老朋友一样。我虽然身在异乡,但他两人的陪伴使我不再感到孤单寂寞。
相知何用早,视我如故吾。他乡共几席,隔舍闻歌呼。
注释:相知:相互了解。早:指很早便认识。视我如故吾:把我当作老朋友看待。他乡:这里指远离家乡的地方。几席:坐处,席位。隔舍:指离你很远的人家。闻歌呼:听到歌声呼唤。
译文:既然彼此了解得如此深,何必过早地相识呢?只要像过去一样看待我就行了。虽然身处异地,但能同席而坐,也能听到邻舍的歌喉歌唱,这已经很不错了。
我喜扶携念羁旅,童子稍稍陈盘盂。宿春黄梁酿腊酒,旋撷白菜炊寒餔。
注释“宿春”二句:指在春天时,黄粱已经酿成了腊酒,可以煮食;白菜也可以用来做菜。黄梁:古代传说中的一种仙药,吃了它的人能够长寿。炊:做饭,烧饭。餔(yǎn):粗粮。
译文:我很高兴地被朋友扶携着,思念着远在他乡的亲人。小孩子们也拿出了餐具来招待我。我在春天时酿造了黄梁腊酒,现在又采摘了白菜,准备做一顿简单的饭菜。
割鲜适有塞下兔,市鲊颇得江南鲈。坐深浮白纵谈笑,忘却久客思江湖。
注释:割鲜:指摘取新鲜的蔬菜。适:正好。有:同“又”。塞下:边疆地区。市鲊:买腌鱼。江南:指长江以南地区。青州:古郡名,今山东省一带。浮白:浮在酒杯中的白沫。
译文:恰好有塞北来的兔子,市场上买的腌鱼也很美味。我们一起喝酒聊天直到深夜,竟然忘记了自己是在异乡,忘记了自己的思乡之情。
徐以天官部郎贵,总藩三晋多计谟。高也礼曹冠东省,传经百粤为名儒。
注释:天官部郎:官名。总藩三晋:总管三晋地区(指山西、河北、陕西)。传经:传授经典。百粤:指南方的广东、广西一带。名儒:有名的学者。
译文:徐左使官位升得很高,总管着三晋地区的军务,很有谋略。高宪使的官职也很高,他在朝廷中担任礼部尚书,专门负责南方地区的教育工作,成为闻名天下的儒学大师。
青春开府外台日,看尔材俊皆时须。清朝下位颜驷老,我独自负高阳徒。
注释“青春”二句:指青年时期开始掌权的外廷长官。开府:指建立府衙,即设立地方行政机构。外台:指外朝。颜驷:春秋鲁国贵族。高阳徒:指春秋时齐国的公子高阳,字子丘,春秋末年著名政治家、思想家、儒家学派创始人孔子的学生。
译文:年轻的时候我就开始掌管外朝事务(指当了几年的宰相),看你们都很有才能,都是当宰相的好材料。年纪轻轻就当上了朝廷大臣,真是让人羡慕啊!而我却在官场中一直干到头发都变白了,还没有当上什么要职。我现在很孤单,只有和你在一起才是快乐幸福的。
今夕何夕留欢娱?功名努力在万里,他年傥忆沧洲鲈。