五年不见谢玄晖,长忆澄江送客归。
风雨惊心佳节换,江山回首旧游非。
荒城日落群乌集,极浦天寒一雁飞。
仙女峰前金橘熟,题封何日到林扉。
【注释】:
谢可用:即谢灵运,晋宋间诗人、山水诗派创始人。
五年:已过了五年。
谢玄晖:指谢灵运。《世说新语·文学》载:谢灵运“尝以所获寄灵运,灵运答云:‘高情远致,未之得谈’”。后因称谢灵运为玄晖。
长忆澄江送客归:长忆,长久地思念。澄江,清澈的江水。
佳节换:佳节,美好的节日。换,更替,变化。
回首:回望。旧游非,旧的游乐之地已经不复存在。
荒城:荒凉破败之城。
极浦:远处的水边。天寒一雁飞:天气寒冷,大雁南飞。
仙女峰:山名,位于今浙江桐庐县东南。金橘熟:金橘成熟了。
题封:书信。
何日到林扉:何日才能到你门前。
赏析:
这是一首赠别诗。前四句写自己对友人的思念与怀念之情,五至八句写友人对自己的思念,最后两句写自己盼望与友人重逢的心情。全诗感情真挚,意境优美,是一首脍炙人口的佳作。
【译文】:
已经过了五年没有见到你——我多么想你,常常想起你在澄澈江流上送别的情景;
风雨惊心佳节换——时逢佳节,却令人心惊胆颤;
江山回首旧游非——回首往昔的江山美景,发现那些曾经游玩的地方已不再存在;
荒城日落群乌集——荒废的城池在落日的余晖中显得更加荒凉,乌鸦聚集在城中;
极浦天寒一雁飞——远处的水边,天空中飘动着一只孤雁。
仙女峰前金橘熟——仙女峰前的柑橘已经成熟了,我渴望能与你一同品尝这些美味的果实;
题封何日到林扉——何时你能收到这封信?