腊月四日寒气骄,江风飒飒雨潇潇。
行人苦病须归去,故友多情莫见邀。
直愁故里泥没马,兼恐禾溪雪断桥。
况复柴门喧稚子,梅花落尽柳抽条。
腊月四日寒气骄,江风飒飒雨潇潇。
诗句释义:腊月的四日,天气寒冷而骄阳似火,江面上刮着飒飒的寒风,下着潇潇洒洒的细雨。
注释:腊月,即农历腊月,通常在每年的12月或1月。四日,指农历四月的一个日子。寒气骄,形容天气异常寒冷。江风飒飒,形容江上的风呼啸而过的声音。雨潇潇,形容雨点纷纷扬扬地落下。
译文:腊月的四日,天气寒冷而骄阳似火,江面上刮着飒飒的寒风,下着潇潇洒洒的细雨。
行人苦病须归去,故友多情莫见邀。
诗句释义:那些因病痛困苦而不得不返回家乡的人,他们应该得到朋友的理解与关心;而那些对朋友抱有深情厚谊的朋友,请不要因为自己的忙碌而忽视了他们的邀请。
注释:行人,指因病痛困苦而不能继续在外旅行的人。苦病,指疾病带来的痛苦。须归去,表示必须返回家乡。故友,指老朋友或者旧交。多情,形容感情深厚,善于体察别人的感受。莫见邀,不要因为自己的忙碌而忽略了对方的邀请。
译文:那些因病痛困苦而不得不返回家乡的人,他们应该得到朋友的理解与关心;而那些对朋友抱有深情厚谊的朋友,请不要因为自己的忙碌而忽视了他们的邀请。
直愁故里泥没马,兼恐禾溪雪断桥。
诗句释义:我担心家乡的道路被泥泞淹没,同时也害怕禾溪的桥被冰雪封锁。
注释:故里,指故乡。泥没马,形容道路泥泞难行,甚至淹没了马蹄。禾溪,可能指的是地名,也指田间的水沟。雪断桥,形容冰雪覆盖了桥梁,使得过河变得困难。
译文:我担心家乡的道路被泥泞淹没,同时也害怕禾溪的桥被冰雪封锁。
况复柴门喧稚子,梅花落尽柳抽条。
诗句释义:况且我家的柴门还传来孩子们嬉戏的声音,梅花已经凋谢殆尽,新柳却开始抽芽生长。
注释:况复,连词,相当于“而且”。柴门,指农家的门楼。稚子,年幼的孩子。喧,喧闹。梅花落尽,指梅花凋谢。柳抽条,指柳树开始抽枝发芽。
译文:况且我家的柴门还传来孩子们嬉戏的声音,梅花已经凋谢殆尽,新柳却开始抽芽生长。