惊风吹阴霾,惨澹从南来。群山不可见,赣水流喧豗。
浮梁限舟楫,苍茫使人哀。窃闻闽寇发,跳梁驱驽骀。
啸呼千百辈,日甚蚁垤培。倒廪夺官粟,揭竿事行枚。
汀州前月破,属县如缀鋂。寨营少构结,仓卒罹罿䍙。
脱身锋刃徒,潜行哭焚灰。长缨陨巨弩,紫绶窜草莱。
邻邑号虎狼,具状檄所该。月中羽书下,邮吏疲鞍{革雋}。
百步不回头,夜呼城门开。人心实危慄,天意固久胚。
夜来大星坠,血色烛九垓。见者不及瞬,曳尾东南隈。
父老行叹息,儿童且嗤咍。承平亦既久,敢谓无遗才。
干戈在穷谷,战马或虺隤。奔腾捷猿狖,何以收渠魁。
石城界其左,剽掠易历陔。繁云接巉壤,杀气侵崇峐。
奈何墟烬者,直以封利媒。我兄蓝田寓,阻修困炎埃。
似闻饥窜日,饮水不满杯。独辞主翁宅,寄迹莲花台。
这首诗的作者不详,是一首七言诗。以下是逐句翻译和注释:
- 惊风吹阴霾,惨澹从南来。群山不可见,赣水流喧豗。
- 风把阴沉的天气吹散,一片凄清从南方涌来。山峦因为被风遮住而看不清,赣江的水声喧闹不已。
- 浮梁限舟楫,苍茫使人哀。窃闻闽寇发,跳梁驱驽骀。
- 浮梁限制了船只行驶,让人感到悲伤。听说福建的强盗正在发动叛乱,他们驱使着无能的人。
- 啸呼千百辈,日甚蚁垤培。倒廪夺官粟,揭竿事行枚。
- 成千上万的人在高喊,一天比一天更像蚂蚁筑巢一样。他们甚至倒出了粮食,揭竿而起反抗朝廷。
- 汀州前月破,属县如缀鋂。寨营少构结,仓卒罹罿䍙。
- 汀州的城门在月初被攻破,下属的各县就像被串在一起的门环一样被攻击。他们在匆忙中遭受了袭击。
- 脱身锋刃徒,潜行哭焚灰。长缨陨巨弩,紫绶窜草莱。
- 士兵们摆脱了敌人的剑锋和利刃,潜行着哭泣。长枪掉落,大弓被折断,紫色的绶带也逃到了荒野。
- 邻邑号虎狼,具状檄所该。月中羽书下,邮吏疲鞍{革雋}。
- 邻近的城镇被称为猛虎和恶狼,他们上交了所有的状子,朝廷下令要迅速应对。但邮差们却疲惫不堪。
- 百步不回头,夜呼城门开。人心实危慄,天意固久胚。
- 他们走了一百步不回头,夜晚大喊城门开放。人们确实感到恐惧,上天的意图已经很久了。
- 夜来大星坠,血色烛九垓。见者不及瞬,曳尾东南隈。
- 夜间有大星坠落,血红色的烛光照亮了九个角落。看到这一幕的人来不及眨眼就消失了,它沿着东南方向消失在黑暗中。
- 父老行叹息,儿童且嗤咍。承平亦既久,敢谓无遗才。
- 老人和孩子们在路上叹息,认为和平的日子已经很久很久了。但是谁敢说没有人才呢?
- 干戈在穷谷,战马或虺隤。奔腾捷猿狖,何以收渠魁。
- 战争发生在偏远的山谷,战马可能已经疲惫不堪。战士们如猿猴一般奔跑,为什么不能抓住首领呢?
- 石城界其左,剽掠易历陔。繁云接巉壤,杀气侵崇峐。
- 石城在其左边,抢劫很容易发生。乌云覆盖了陡峭的山坡,杀气弥漫在高处。
- 奈何墟烬者,直以封利媒。我兄蓝田寓,阻修困炎埃。
- 为什么那些废墟的人只能依靠掠夺财物生活?因为我哥哥蓝田先生寄居在炎热的地方。
- 似闻饥窜日,饮水不满杯。独辞主翁宅,寄迹莲花台。
- 似乎听到了饥荒的消息,人们每天只喝水都喝不饱。独自告别了主人的住所,寄居在莲花台上。