邯郸大道连上国,道旁主人殊不乐。
南去北来寡所欢,总是悠悠异乡域。
君本罗浮洞里仙,今作凤凰池上客。
使节辉煌返玉京,邮亭邂逅风尘陌。
喜君新自故乡来,于我信宿暂徘徊。
握手共道乡园事,慰劳相看酒一杯。
探奇吊古重多兴,携壶更上古丛台。
倚阑四顾河山渺,歌舞当时安在哉。
王侯第宅感今昔,井里年来渐萧索。
岁岁但修祷雨文,未见丰年贺苍赤。
君归丹阙觐天颜,四方水旱应沾臆。
民力东南何足陈,三辅之间且菜色。

【注释】

邯郸:指今河北邯郸。丛台:在今河北邯郸市东南,为战国时赵国的离宫之一。

罗浮洞里仙:即罗浮山中仙人。罗浮山位于今广东省增城市西北境。凤凰池:汉武帝曾于上林苑建凤台,以处群鸟,故亦称凤凰池。玉京:指天宫。

使节:出使外国的使者。辉煌:光辉灿烂。返玉京:指回到朝廷。邮亭:驿站或客舍。风尘陌,指旅途劳顿。

喜君新自故乡来:高兴你从远方回来。信宿:两夜。徘徊:逗留。

握手:握手言欢。乡园事:家乡的事情。慰劳:安慰鼓励。相看酒一杯:互相举杯饮酒以表庆贺。

探奇吊古:探访古迹,凭吊历史人物。重多兴:重新兴旺。携壶:拿着酒壶。更上古丛台:再次登上古丛台。

倚阑:靠在栏杆上。四顾河山渺:远眺山河辽阔。歌舞当时安在哉:歌舞声何时再响起。

王侯第宅:指豪门贵族的府第。感今昔:感慨今日与往日的变迁。井里:指平民百姓。萧索:萧条冷落。

岁岁但修祷雨文:每年只祈祷下雨的文书。苍赤:指庄稼,这里泛指农作物。丰年:丰收之年。贺苍赤:祝愿五谷丰登。

君归丹阙:你回京城。觐天颜:拜见皇帝。四方水旱应沾臆:希望全国各地的水旱灾害不要波及京城。

民力:百姓的力量。东南:指南方。陈:陈述。三辅:指京兆(今陕西西安)长安(今西安西北)左冯翊(今陕西扶风),合称“三辅”,是古代京都附近地区的总称。菜色:面色憔悴,形容生活困苦。

【赏析】

此诗为送别之作,作于诗人被贬谪到南方期间。全篇写送别,却不是直抒离情,而是通过描写送别的场面,抒写作者的情怀。诗中既表现了诗人对朋友的关怀和劝勉,又反映了诗人自己的处境和心情,表达了诗人对于国家、对于友人、对于人民命运的深切关注。

首联“邯郸大道连上国,道旁主人殊不乐。”写诗人送别友人,来到邯郸大道,看到路边的人家,都面带愁容,不快活的样子,暗寓了诗人的忧国之情。

颔联“南去北来寡所欢,总是悠悠异乡域。”继续写离别情景,说南来的人和北来的客人很少见面,他们都是异乡之人。这两句进一步渲染了送别友人的背景。

颈联“君本罗浮洞里仙,今作凤凰池上客。”由人及己,说朋友本来是罗浮山中的仙人,现在做了京城中的官。这是说诗人自己虽然也被贬谪到南方,但并不如友人那样风光得意。

过阕“使节辉煌返玉京,邮亭邂逅风尘陌。”“使节”一句,写友人乘着朝廷使节的车马,回到了京城长安,而自己只能在驿亭中偶然遇到他;“风尘陌”是形容旅途的艰辛。“风尘陌”,也暗喻作者被贬谪的艰难处境。

尾联“喜君新自故乡来,于我信宿暂徘徊。”诗人说很高兴你今天从北方来了,我们在这里只住一宿就分别了。“暂徘徊”表明诗人依依不舍,依恋之情溢于言表。

末联“握手共道乡园事,慰劳相看酒一杯。”写两人分手时的赠言,说我们可以握着手谈些关于故乡的事情,相互慰藉一下,喝上一杯酒来表示祝贺。“慰劳”两句,既是告别的赠言,也是表达彼此感情的话。

此诗语言质朴自然,没有华丽辞藻,却能表现出作者深厚的情感,是一首感人至深的名作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。