忠义为徇国,英雄不爱生。
一心雪国耻,百战走金兵。
兀术呼天哭,云燕唾手平。
青衣仇未复,黄阁议垂成。
江海乾坤窄,君王社稷轻。
秦奸不足责,张相乃无情。
竟葬南溟骨,谁悬北望情。
不须论始末,都付史官评。

这首诗是一首七言律诗,表达了作者对忠义和英雄的赞美。下面是逐句翻译和注释:

  1. 从白
    忠义为徇国,英雄不爱生。
    一心雪国耻,百战走金兵。
    兀术呼天哭,云燕唾手平。
    青衣仇未复,黄阁议垂成。
    江海乾坤窄,君王社稷轻。
    秦奸不足责,张相乃无情。
    竟葬南溟骨,谁悬北望情。
    不须论始末,都付史官评。

  2. 注释:

  • “忠义”:忠诚和道义。
  • “徇国”:为了国家而牺牲。
  • “英雄”:英勇的人或事。
  • “雪国耻”:报仇雪恨。
  • “走金兵”:打败金兵。
  • “兀术”:历史上的名将,这里指代金国的将领。
  • “云燕唾手平”:比喻轻易地平定了叛乱。
  • “青衣”:这里可能指的是被害者的家属,”青衣”是古代女子的服饰,这里用来比喻受害的百姓。
  • “黄阁”:古代官员办公的地方,这里可能指的是朝廷。
  • “江海”:泛指广阔的水域。
  • “乾坤”:天地,宇宙。
  • “君王社稷”:指国家政权。
  • “秦奸”:指秦始皇的权谋。
  • “张相”:指宰相张方平(字安道)。
  • “南溟”:南海。
  • “北望”:向北望去。
  • “不须”:不必,不要。
  • “论始末”:讨论事情的起因和结果。
  • “都付史官评”:一切都由史官来评判。
  1. 译文:
    忠诚与道义是为了国家而牺牲,英雄不会因为生存而选择死亡。
    一心要报国家的耻辱,百战中击败金兵。
    兀术号啕大哭,希望云燕能轻易平定叛乱。
    青衣的仇恨还没有解决,黄阁上商议着胜利的果实。
    江河海洋太狭窄,君王的江山太轻贱。
    秦始皇的权谋不值得谴责,张方平是无情的。
    最终埋葬的是南溟的英雄之骨,谁又能悬挂着向北眺望?
    不必去讨论事情的起因和结果,都让史官去评判吧。

  2. 赏析:
    这首诗以“忠义”为主题,赞扬了为国家献身的英雄们。诗人通过描绘战争的场景,表达了他们对敌人的痛恨和对胜利的向往。同时,也反映了历史事件的复杂性和不可预测性。诗人用简洁的语言,表达了对英雄们的敬仰和对他们为国家所做的贡献的感激之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。