山势依台曲折成,断桥深处藕陂清。
高人所寄皆孤迥,胜地因年见废兴。
春水苔矶枯柳卧,夕阳渔笛野烟横。
羊裘亦是寻常事,浪有桐江身后名。
诗句解读与翻译:
- 过唐仁卿先生钓台台在湖山最幽处(经过唐仁卿先生的钓台,此台位于湖边山中最为幽静之处)
- 注释:过:经过;唐仁卿先生:对唐仁卿的尊称。台:钓鱼台;台在:位于……;湖山:指湖泊和山水;最幽处:最安静、最隐蔽的地方。
- 译文:走过唐仁卿的钓鱼台(位于山间湖边的最幽静之处)。
- 山势依台曲折成,断桥深处藕陂清(山势随着台子弯曲起伏,断桥深处藕陂水面清澈)
- 注释:依台:因台而建;曲折成:形成各种形状;断桥:桥梁的一部分断裂了;深处:指非常深;藕陂:荷花池塘;陂:池。
- 译文:山形随台子弯曲起伏,断桥深处的荷花池塘水波荡漾,显得格外清澈。
- 高人所寄皆孤迥,胜地因年见废兴(高人寄居之地都显得特别孤立遥远,美景因为岁月而兴盛或衰败)
- 注释:高人:有才华的人;所寄:居住之所;皆:都是;孤迥:形容孤独高远;胜地:风景优美的地区;因年:因为年岁;兴废:兴盛与衰败。
- 译文:有才华的人居住的地方都显得特别孤独高远,美景因为岁月而兴盛或衰败。
- 春水苔矶枯柳卧,夕阳渔笛野烟横(春天的水面长满了苔藓,枯柳静静地躺在石崖上,夕阳下渔夫吹起了笛子,野烟随风飘散)
- 注释:春水:春天的水面;苔矶:苔藓覆盖的石头;矶:水中突出的岩石;枯柳:干枯的柳树;卧:躺着;夕阳:太阳偏西时;渔笛:渔船上的笛声;野烟横:野烟在天空中飘散。
- 译文:春天的时候,水面上长满了苔藓,石头被苔藓覆盖,显得有些湿滑,枯柳静静地躺在石崖上。夕阳下,渔夫吹起了笛子,野烟在天空中飘散。
- 羊裘亦是寻常事,浪有桐江身后名(穿着羊皮袍子也是平常的生活小事,但有如桐江山水的名声,是值得追求的)
- 注释:羊裘:用羊皮制成的衣物;寻常事:平常的事情;浪有:拥有;桐江:桐江县,这里泛指桐江一带的风景;身后名:身后的名声。
- 译文:穿羊皮袍子也是平常的生活小事,但如果能有如桐江那样的名声,那就值得追求了。
赏析:
这首诗描绘了作者经过唐仁卿先生的钓鱼台时的情景。诗中的“过”字点明了诗人的行动轨迹,从开始到结束,贯穿始终。诗人通过对钓鱼台周围的自然景观进行细腻的描述,展现了一幅生动的山水画卷。同时,诗人也通过对比手法,将高人所居之地与胜景之间的变迁巧妙地融入其中,表达了对自然美景和人生价值的思考。全诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和思考的空间。