大将连营十万骑,一时边徼羽书驰。
弯弓竞说穿杨易,提队曾无捣穴奇。
宝勒雕鞍容易赐,渡河开府未须疑。
丈夫勋业酬知己,枉使雄名负鬓丝。
【注释】
东夷:指古代的东方少数民族,这里泛指边远地区。
大将:指军队中的高级将领。连营:即军营相连,指军队布阵。十万骑:形容军队规模庞大。
羽书:古代使者骑马飞奔时所带的紧急书信。
弯弓:拉满弓箭。竞说:争相谈论。穿杨易:射中杨柳树叶上的孔,比喻射箭技术高超。
提队:指挥部队前进。曾无:从未。捣穴奇:攻打敌营,出奇制胜的战术。
宝勒、雕鞍:指贵重的车马饰物。容易赐:轻易地赐予。
渡河、开府:都是官职名。
酬知己:报答知己朋友。枉使雄名负鬓丝:白白地让自己的英名和头发都受到损害。
【赏析】
诗题《送李侍御赴东夷》为送别诗。首句写李侍御将去东夷,军中将士为他饯行的情景。次句写饯行的场面。“羽书驰”三字写出边关紧张的军事状况;“争说”、“曾无”二句描写军中将士的士气高昂,武艺高强,以及他们作战的英勇气概。后四句是诗人对友人的期望和祝愿,希望他不负此行。最后两句用典抒情,抒发了诗人自己怀才不遇、壮志难酬的悲愤情绪。
此诗在艺术上以议论入诗,感情真挚,语言流畅。前四句叙事明快,气势豪迈;末四句议论抒情,情真意切。全诗一气呵成,毫无滞碍之感。此诗是作者送别友人时所作,表达了作者对友人即将踏上征途的祝贺与祝愿之情。