诗满奚囊麦满篝,别才几日忽惊秋。
只疑弟劝兄酬处,白水山花一片愁。
注释:诗书满满的荷包和篝火,才分别几天就感到秋天的寒冷。只是担心弟弟劝说哥哥酬谢的地方,白水山花一片愁绪。
赏析:这首诗描绘了诗人与大翁分别后的情感。诗人在告别大翁时,满怀期待地以为会收到大翁的酬谢,但没想到却收到了白水山花。这突如其来的惊喜让诗人感到困惑与不安,仿佛是在怀疑大翁是否真的如他所说那样慷慨大方。这种意外的惊喜使得诗人的心情变得复杂而矛盾,既有期待也有失落。
诗满奚囊麦满篝,别才几日忽惊秋。
只疑弟劝兄酬处,白水山花一片愁。
注释:诗书满满的荷包和篝火,才分别几天就感到秋天的寒冷。只是担心弟弟劝说哥哥酬谢的地方,白水山花一片愁绪。
赏析:这首诗描绘了诗人与大翁分别后的情感。诗人在告别大翁时,满怀期待地以为会收到大翁的酬谢,但没想到却收到了白水山花。这突如其来的惊喜让诗人感到困惑与不安,仿佛是在怀疑大翁是否真的如他所说那样慷慨大方。这种意外的惊喜使得诗人的心情变得复杂而矛盾,既有期待也有失落。
诗句注释译文与赏析 《暮归》杜甫诗作赏析 1. 诗句原文 暮从碧山下,山月随人归。 山中一夜雨,树杪百重泉。 野老添丁口,村妇去荷锄。 客衣谁为浣?僧舍晚钟初。 2. 诗句翻译 这首诗描绘了一个诗人在傍晚时分,从青翠的山上下来的场景。山中的月亮一直伴随着他回家。夜晚降临后,他在山中经历了一场暴雨,雨水打湿了他的衣服和鞋子,但他仍然坚持前行。最后,他在寺庙里找到一个空房间,便住了下来。 3.
这首诗是唐代诗人王勃所作的《滕王阁序》的一部分。下面是对这首诗逐句的翻译和赏析: ``` 咫尺阻言笑,其如风雨何? ``` 译文: 近在咫尺却难以与朋友畅谈笑声,这像风雨一样令人无奈。 ``` 展书当事业,壮志此消磨。 ``` 译文: 翻开书籍就像投身于事业,但雄心壮志被消磨得一干二净。 ``` 竟日掩门户,千年一咏歌。 ``` 译文: 整天闭门不出,只能吟诵古人的诗歌来寄托哀思。
【注释】 诸山:指周围群山。 当午:正午时分,太阳高悬。 妙理:佛家语,指深奥的道理或禅理。 缭绕:盘旋缭绕。 应藏:应当隐藏。应,表推测语气,意为“应该”。 听法龙:佛教传说中,龙是佛法的传播者,故云“听法龙”,即佛经的翻译者,也称为“龙象”。 【赏析】 《游谭家庵》是唐代大诗人李白的作品,这首诗写于唐天宝三年(744年)作者游历江西时所作,诗中描绘了潭柘寺周边群山环抱的景色
【注释】 怀千山诸子:怀念隐居在千山的诸子。 野衲还山去,深居第几重:野衲指和尚,用和尚的修行比喻隐者的隐居生活。第几重指山中居住的层次。 遥知岩石侧,犹有汉唐松:远远地看见山岩边,还有像汉朝和唐朝时种植的古松树。 施食下林雀,安禅护洞龙:在树林里投食给飞来的雀鸟,让它们安心下来;保护洞穴中的龙不受伤害。 寄言诸老宿,春晓待飞筇:告诉那些年长者,春天早晨准备拄着竹子做的拐杖上山。 【赏析】
逐句释义及赏析 寻诗 这句表达了诗人寻找诗句的心境,即在秋天的山里寻觅着黄叶堆中隐藏的美好诗句。 - 注释:秋、山、黄叶堆。 - 赏析:描绘了一幅深秋时节,诗人漫步在秋山之中,寻找着那些被黄叶覆盖的诗句的画面。体现了诗人对大自然的热爱及对诗歌创作的渴望。 只在秋山里 强调了诗人活动的范围和场所,仅在秋天的山林中寻找。 - 注释:秋、山。 - 赏析:通过“只在”二字
【注释】 去去:离去。莫:不要,别。苍茫:辽阔无边的样子。塞上:边塞。秋:指秋天。死生:生死。从此异:从此以后就不一样了。人马:这里指战马和士兵。尽成愁:都成了忧愁。唯:只是、只。鬼门幽:鬼门关的深处。 【赏析】 这首诗作于诗人任睢阳判官时,为送友人远行而作。 诗的前两句是说,友人即将离去,不要再回头望一眼;因为那茫茫的塞北已经是一个秋天。这两句是写景,但景色中蕴含着诗人的情感
诗句释义及赏析: 1. 冒雪过苏筑 - “冒雪过苏”意味着诗人不畏严寒,冒着大雪前行。“苏”,可能是指苏州,也可能是诗人自指。这里的“过”表示经过或穿越的意思。 - 这是全诗的开头,表达了一种不畏艰难,勇往直前的豪情壮志。 2. 所思何必远 - 这里的“所思”指心中的思绪或者所怀念的人或事。“何必远”表示思念的对象并不遥远,不需要走很远的路去实现思念。 -
晚步 钟声随我去,隐隐度前湾。 遥望深松暮,应多野鹤还。 客心在秋水,微月出空山。 任意缓归步,柴门不用关。 【注释】: - 钟声随我去:指随着钟声的引导,我独自前行 - 隐隐度前湾:隐约传来的钟声仿佛穿过小河的波涛 - 深松暮:深山里的松树到了傍晚时分更加深沉 - 应多野鹤还:估计傍晚时有成群的野鸟飞回巢中 - 客心在秋水:我的客居之心如同秋天的水一样平静 - 微月出空山
送别 独自离开家乡去,乡间小路还很长。 两点泪光似丈夫泪,一天孤鹜秋水凉。 幸好未为客死他乡,未了此生愁绪难解。 回首离别处,沙平黑雾浓密密。 注释: - 送别:这首诗是作者在送别客人时所作。 - 单身从此去:指作者独自一人即将离开家乡。 - 乡路尚悠悠:乡间小路漫长而悠远。 - 两点丈夫泪:指作者的眼泪像两滴眼泪一样晶莹剔透。 - 一天孤鹜秋:形容秋天的景象,孤独的野鸭在水面上飞翔。 -
这首诗的译文如下: 把茆也足够了,拓地更精神。 静坐饱秋色,开书见古人。 童乌时问难,慧远复来频。 何必桃花水,萧然即避秦。 注释: - 把茆:指搭建茅屋、盖茅草屋。 - 亦已足:意思是满足于现状。 - 拓地更精神:开拓土地,使土地更加生机勃勃。 - 童乌:儿童。 - 时问难:不时提问和质疑。 - 慧远:禅宗五祖之一,姓慧名远,是六朝时期著名的禅师。 - 复来频:频繁到来。 - 桃花水
喜王三为陈子觅得馆地喜王,即李喜,唐代诗人。陈子,即陈子昂,唐代诗人。馆地,是给读书人提供住宿的处所。 朝夕随僧嚼冷齑,邻翁为觅一枝栖。 僧:僧人。齑:一种用姜末或蒜泥等和米煮成的咸菜,也称为“韭齑”。冷齑:指清冷的腌菜。 邻翁:邻居的老头。觅:寻找、寻求。枝栖:树枝上栖息。 解开布裹残书卷,几个儿童胜牧羝(dī) 解开:打开,取出。残书卷:旧时的书卷。布裹:指包裹在布中
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容和艺术手法的能力。首先,要理解诗意,然后把握诗的意境,最后分析诗人的情感。 【答案】 译文:十天没有来,凉风又到;担心衣服单薄不能抵御秋天。风吹过庄稼,我行走在田间小路上,觉得那风仿佛是你相随的比丘。 赏析:“十日不来凉又到,预愁衣薄不禁秋。”此句以“不”字起韵。首句点明时间是十日前,天气尚暖;次句说天气已转冷,但作者尚未到来,因而预愁衣服单薄不能抵御秋天。两句写景
【注释】 原:原来。道傍半间屋:路边的一间小屋子。君:您。自君到此足优游:自从您来到这里,我感到非常惬意、悠闲。纵令野月长相接:即使野月(即月亮)长在(指月光常照,无夜之别),也比不上你给我带来的愉悦感。(“纵令”句意为:野月再怎么明亮也比不上你)。不得僧来也不幽:如果没有僧人来访,这小屋也不会显得幽静。(“不得”句意为:没有僧人,这小屋也不会有清幽之感)。 【赏析】
注释:我在一月间在城中走一回,在路上得到一句佳句请一位僧人为我剪裁。即使黄叶如同黄金一般珍贵,也掩盖不了我心头的喜悦。 赏析:这是一首描写诗人偶遇名僧,得到妙诗佳句的即兴之作。诗人在月下漫步,一路吟咏,忽然得到一句好诗,请人为其剪裁,最后以“笑口开”作结,形象生动地写出诗人得诗后的欣喜若狂的心情
诗句及译文 诗句:市肆开门讲学初,虽无儋石胜歌鱼。日中欲效王充阅,只卖羊皮不卖书。 译文: 1. 市肆开门讲学初:市场上的店铺开始教授学问和知识。 2. 虽无儋石胜歌鱼:虽然没有像古人那样有丰厚的积蓄,却也能享受读书之乐。 3. 日中欲效王充阅:在中午想要像王充一样进行学习,即用羊皮纸来阅读书籍。 4. 只卖羊皮不卖书:只能出售羊皮纸而不能提供书籍,意味着书籍价格昂贵。 赏析
【诗句释义】 半岁三迁古佛家,云门胡饼赵州茶:半年时间辗转三次迁移到古佛家,品尝了云门寺的胡饼、赵县的赵州茶。 莫因旧结僧缘熟,仍借田衣作绛纱:不要因为与僧人有缘分就沾惹上僧人的习气,还是借用田地的衣服来制作绛红色的纱衣吧。 【译文】 半年时间我辗转三次迁居古佛家,品尝了云门寺的胡饼、赵县的赵州茶;不要因为与僧人有缘分就沾惹上僧人的习气,还是借用田地的衣服来制作绛红色的纱衣吧! 【赏析】