胡公既怜文长之才,哀其数困,时方省试,凡入帘者,公密属曰:“徐子,天下才,若在本房,幸勿脱失。”皆曰:“如命。”一知县以他羁后至,至期方谒公,偶忘属,卷适在其房,遂不偶。
文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。其所见山奔海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。其胸中又有一段不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭,羁人之寒起。当其放意,平畴千里;偶尔幽峭,鬼语秋坟。文长眼空千古,独立一时。当时所谓达官贵人、骚士墨客,文长皆叱而奴之,耻不与交,故其名不出于越。悲夫!
一日,饮其乡大夫家。乡大夫指筵上一小物求赋,阴令童仆续纸丈馀进,欲以苦之。文长援笔立成,竟满其纸,气韵遒逸,物无遁情,一座大惊。
诗句
- 胡公既怜文长之才,哀其数困,时方省试,凡入帘者,公密属曰:“徐子,天下才,若在本房,幸勿脱失。” - 这句描述了胡公对徐文长的才华感到同情,并因他多次遭遇失败而哀伤。同时,他嘱咐那些即将参加省试的考生们不要遗漏了徐文长。
- 文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲糵,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠 - 徐文长因为不被当时的官僚所赏识和重用,于是放纵自己,纵情于山水之间。他漫游到了齐国、鲁国、燕国和赵国等地,并且游览了北方的沙漠。
- 其所见山奔海立,沙起云行,风鸣树偃,幽谷大都,人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗 - 徐文长在旅行中目睹了许多壮观的自然景观和人文景观,他将这些景象都写进了他的诗歌之中。
- 其胸中又有一段不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲 - 徐文长心中有一股不屈不挠的精神力量,这种精神使他在面对困境时依然能够坚持自己的理想和抱负。
- 当其放意,平畴千里;偶尔幽峭,鬼语秋坟 - 徐文长在写作时心情舒畅,能够驰骋万里;有时则显得幽深而峭拔,如同在秋天的坟墓间低声诉说。
- 一日,饮其乡大夫家。乡大夫指筵上一小物求赋,阴令童仆续纸丈馀进,欲以苦之。文长援笔立成,竟满其纸,气韵遒逸,物无遁情,一座大惊 - 徐文长应邀到一位乡大夫家中作客,乡大夫指着桌上的小物品让他赋诗。徐文长迅速挥笔完成,诗作完成后纸张已经写满了,诗中的意境和情感深深打动了在场的所有人。
译文
胡公已经可怜到文长这个人才,又因为他数次失败而感到悲哀。当时正在参加考试,凡是进入考场的考生,胡公私下吩咐说:“徐先生,你是天下的人才,如果在本房(考场),希望你不要被漏掉。”所有人都答应了。一个知县因病晚到,到的时候已经晚了才见到胡公,他忘记了吩咐,卷子正好在他房间,因此没有考好。
文长已经对于官府失望了,就放荡不羁地游历于酒场与山川之间。他游历了齐、鲁、燕、赵等地方,遍览了北国的沙漠。他所见到的山川雄伟,沙丘起伏如波浪,云雾弥漫如行走的河流。风吹动树木,发出声响,山谷深处,人物、鱼儿、鸟儿的一切事物,都让人惊叹不已。他把这些美景全都写成了诗歌。他的胸中还存留着一段不能磨灭的英雄气概,那种英雄失落道路、无处安身的悲凉,所以他在写诗时,时而怒气冲天,时而欢笑不止,时而像泉水冲击峡谷一样奔腾不息,时而如同播种而出的种子那样顽强,时而又像是寡妇夜哭一般悲伤。他独自站立,目光穿透千古,独立于一代文人之列。在当时那些所谓的显贵、文人墨客面前,徐文长都嗤之以鼻,不屑相交,所以他没有名气流传于世之外。真是可悲啊!
一天,徐文长在他的家乡受到一位乡大夫的招待。乡大夫指着餐桌上的一个小东西请徐文长赋诗。暗地里命令仆人把纸张铺开一丈多长。想要以此来难倒徐文长。徐文长拿起笔很快就写完了一首诗,整首诗洋洋洒洒,气势流畅雄健,景物无不真实生动,在座的人都很惊讶。
注释
- 胡公:这里指胡宗宪(1512-1566),明朝著名官员、政治家、军事家、文学家,曾任两广总督、南京兵部尚书等职。
- 文长:即徐渭(1521-1593),明末清初著名的文学家、艺术家、思想家,与李贽、汤显祖并称为“三大奇人”。
- 有司:古代指官吏或司法官。
- 达官贵人:地位高、权势大的官员。
- 骚士墨客:指文学家和诗人。
- 名不出于越:名声没有超出浙江绍兴地区。
- 悲夫:感叹词,用来表达悲叹、惋惜的感情。
- 阴令童仆续纸丈馀进:暗中使仆人悄悄把纸拉长。
- 风鸣树偃:风声呼啸着树根弯曲倒下。
- 鬼语秋坟:仿佛鬼在说话般地讲述着秋季墓地的故事。
- 气韵遒逸:形容诗文的气韵雄健而不柔弱。
- 悲凉:悲伤凄凉。
赏析
这首诗是徐渭的代表作之一,通过描述徐渭与胡宗宪以及乡大夫的交往,展示了徐渭的才情以及他对仕途的不羁态度。徐渭以其豪放的诗歌风格和独特的艺术手法闻名于世,这首诗也充分展现了他的这一特点。诗中不仅描绘了丰富的自然风光和人文景观,更是通过徐渭的情感流露,表达了他对自由、独立和个性的追求。