命之修短有数,人之富贵在天。惟君子安贫,达人知命。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名。贪爱钱物,谓之钱愚;好置由宅,谓之地癖。守钱虏,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。贫者地无立锥,富者田连阡陌。
室如悬磬,言其甚窘;家无儋石,谓其极贫。无米曰在陈,守死曰待毙。富足曰殷实,命蹇日数奇。苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸,是乞人之粮。家徒壁立,司马相如之贫;扊扅为炊,秦百里奚之苦。鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;炊骨爨骸,谓军中乏粮之惨。饿死留君臣之义,伯夷叔齐;资财敌王公之富,陶朱倚顿。
石崇杀妓以侑酒,恃富行凶;何曾一食费万钱,奢侈过甚。二月卖新丝,五月粜新谷,真是剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。贫士之肠习黎苋,富人之口厌膏梁。石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。范丹土灶生蛙,破甑生尘;曾子捉襟见肘,纳履决踵,贫不胜言。子路衣敝缊袍,与轻裘立;韦庄数米而饮,称薪而爨,俭有可鄙。总之饱德之士,不愿膏梁;闻誉之施,奚图文绣。
《贫富》
命之修短有数,人之富贵在天。惟君子安贫,达人知命。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名。贪爱钱物,谓之钱愚;好置由宅,谓之地癖。守钱虏,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。贫者地无立锥,富者田连阡陌。
室如悬磬,言其甚窘;家无儋石,谓其极贫。无米曰在陈,守死曰待毙。富足曰殷实,命蹇日数奇。苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸,是乞人之粮。家徒壁立,司马相如之贫;扊扅为炊,秦百里奚之苦。鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;炊骨爨骸,谓军中乏粮之惨。饿死留君臣之义,伯夷叔齐;资财敌王公之富,陶朱倚顿。
石崇杀妓以侑酒,恃富行凶;何曾一食费万钱,奢侈过甚。二月卖新丝,五月粜新谷,真是剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。贫士之肠习黎苋,富人之口厌膏梁。石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。范丹土灶生蛙,破甑生尘;曾子捉襟见肘,纳履决踵,贫不胜言。子路衣敝缊袍,与轻裘立;韦庄数米而饮,称薪而爨,俭有可鄙。总之饱德之士,不愿膏梁;闻誉之施,奚图文绣。
译文:
生命的长短自有定数,人的富贵与否在于天意。只有品德高尚的人能够安于贫穷,而那些达观的人却能明白天命。形容富有的人家里堆满了钱币和粮食,这就是“贯朽粟陈”;而用紫红色标志的黄榜,则是用来记录和封存钱财的。贪婪地喜欢财物,就是所谓的“钱愚”;喜好建造华丽的住宅,就是“地癖”。形容那些只知道守着钱财却不愿意花费的人,叫做“守钱虏”;而形容那些因贫困而流落街头的人,则被称为“落魄夫”。形容穷人家中一无所有,就像悬挂在房梁上的磬一样;而形容富人家中堆积如山的金银珠宝,就如同田野里连成片的庄稼一样。
形容生活极其贫困的人,就像是空荡荡的屋子;形容极度贫穷的人,则像家中没有一粒谷物一样。没有粮食的人说他们像是在吃旧东西,意思是他们在饿极了;而那些因为贫穷而不得不卖新丝换取粮食的人,则是在用剜肉补疮的方式来维持生计。形容那些辛苦耕种了三年却只能得到一年食物的农民们,就像是得到了丰年的回报。形容那些虽然贫穷但还能够储备足够的食物以防饥荒的人们,就像是已经做好了迎接荒年的准备一样。形容那些生活在贫困中的人们,就像饥饿时啃食野菜一样艰苦;而形容那些因为饥饿而不得不吃树皮、骨头的人们,则像是军队在缺粮时的悲惨遭遇。
形容那些因为饥饿而被迫去卖身换钱的人,就像是被逼到了绝境;而形容那些因为贫穷而不得不吃糠咽菜的人,则像是过着极其奢侈的生活。形容那些二月就卖掉了新丝的人,就像是在五月份就要饿死的人一样;形容那些三年才耕种一次土地的人,就像是在九年后才能得到丰收的人一样。总之,对于那些生活贫困的人来说,他们总是希望拥有财富;而对于那些听到赞誉之声却不屑一顾的人,他们的名声也就不值得一提了。