吴城东无山,唯西为有山,其峰联岭属,纷纷靡靡,或起或伏,而灵岩居其间,拔奇挺秀,若不肯与众峰列。望之者,咸知其有异也。
山仰行而上,有亭焉,居其半,盖以节行者之力,至此而得少休也。由亭而稍上,有穴窈然,曰西施之洞;有泉泓然,曰浣花之池;皆吴王夫差宴游之遗处也。又其上则有草堂,可以容栖迟;有琴台,可以周眺览;有轩以直洞庭之峰,曰抱翠;有阁以瞰具区之波,曰涵虚。虚明动荡,用号奇观。盖专此郡之美者,山;而专此山之美者,阁也。
启,吴人,游此虽甚亟,然山每匿幽閟胜,莫可搜剔,如鄙予之陋者。今年春,从淮南行省参知政事临川饶公与客十人复来游。升于高,则山之佳者悠然来;入于奥,则石之奇者突然出。氛岚为之蹇舒,杉桧为之拂舞。幽显巨细,争献厥状,披豁呈露,无有隐循。然后知于此山为始著于今而素昧于昔也。
游灵岩记
吴城东无山,唯西为有山,其峰联岭属,纷纷靡靡,或起或伏,而灵岩居其间,拔奇挺秀,若不肯与众峰列。望之者,咸知其有异也。
【注释】
- 吴城:古地名,今指江苏省吴江县。
- 唯西为有山:只有西边才有山。
- 其峰联岭属:它的峰峦相连,岭脉相属。
- 纷纷靡靡:形容连绵不断的样子。
- 或起或伏:有时高耸有时低伏。
- 灵岩:指灵岩寺所在的山。
- 拔奇挺秀:形容特别突出、秀丽。
- 素昧于昔:以前不知道。
【译文】
吴城的东边没有山,只有西边才有山,它的山峰相连,岭脉相属,连绵不断,有的高耸,有的低伏,而灵岩寺位于其中,特别突出、秀丽,好像它不愿意与众峰并列一样。望着它的人都知道那里有不同寻常的地方。
【赏析】
这首诗描绘了灵岩寺周围的自然风光。诗人通过生动的描绘,使读者仿佛置身于灵岩寺所在的山中,感受到那连绵不断的山峰和秀丽的景色。同时,诗人还通过对比手法,强调了灵岩寺的独特之处,使其更加引人入胜。