都监贪婪甚可羞,谩施奸计结深仇。
岂知天道能昭鉴,渍血横尸满画楼。
武松道:“走了罢休。”撇了刀鞘,提了朴刀,出到角门外来。马院里除下缠袋来,把怀里踏匾的银酒器,都装在里南,拴在腰里,拽开脚步,倒提朴刀便走。到城边,寻思道:“若等开门,须吃拿了。不如连夜越城走。”便从城边踏上城来。这孟州城是个小去处,那土城苦不甚高。就女墙边,望下先把朴刀虚按一按,刀尖在上,棒梢向下,托地只一跳,把棒一拄,立在濠堑边。月明之下看水时,只有一二尺深。此时正是十月半天气,各处水泉皆涸。武松就濠堑边脱了鞋袜,解下腿絣护膝,抓扎起衣服,从这城濠里走过对岸。却想起施恩送来的包裹里,有两双八搭麻鞋,取出来穿在脚上。听城里更点时,已打四更三点。武松道:“这口鸟气今日方才出得松松槡!梁园虽好,不是久恋之家,只可撒开。”提了朴刀,投东小路,便走了一五更。天色朦朦胧胧,尚未明亮。
诗句释义与译文
- 水浒传 · 第三十一回 · 张都监血溅鸳鸯楼 武行者夜走蜈蚣岭
- 注释:这是《水浒传》中的一段,描述了张都监的罪行和武松的逃亡。
- 译文:在《水浒传》中,第三十一回讲述了张都监的贪婪和残暴,他通过奸计结下了深仇,却不知道天道会公正的审判他。
- 都监贪婪甚可羞,谩施奸计结深仇。
- 注释:描述张都监因为贪婪而导致的行为及其带来的后果。
- 译文:张都监因贪婪而行为可耻,他轻率地使用诡计来结下深仇。
- 岂知天道能昭鉴,渍血横尸满画楼。
- 注释:暗示了张都监最后的结局将会受到惩罚。
- 译文:他哪里知道天道能够洞察一切,最终他的罪行导致他的尸体被血迹玷污,尸体遍布整个画楼。
- 武松道:“走了罢休。”撇了刀鞘,提了朴刀,出到角门外来。马院里除下缠袋来,把怀里踏匾的银酒器,都装在里南,拴在腰里,拽开脚步,倒提朴刀便走。到城边,寻思道:“若等开门,须吃拿了。不如连夜越城走。”便从城边踏上城来。
- 注释:武松决定逃离这个罪恶的地方,并详细描述了他逃跑的过程。
- 译文:武松说:“算了吧,我走了。”于是他放下刀鞘,拿起朴刀走到角门外。然后他解下缠袋,把怀里的银酒器(可能是酒杯)放进袋子里,用腰带系紧,用力拽起脚步,倒提着朴刀就跑。到达城边时,他考虑了一下,心想:“如果等到城门打开,我就会被抓住。不如趁着夜色,翻过城墙逃走。”于是从城边跳到了城墙上。
- 这孟州城是个小去处,那土城苦不甚高。就女墙边,望下先把朴刀虚按一按,刀尖在上,棒梢向下,托地只一跳,把棒一拄,立在濠堑边。月明之下看水时,只有一二尺深。此时正是十月半天气,各处水泉皆涸。
- 注释:描述孟州城的地形和当时的环境。
- 译文:这座孟州城很小,城墙也不高。他在城墙上,从女墙上往下看,先用朴刀虚按一下,确保自己不会掉下去。然后,他一跃而起,用朴刀支撑着身体,站在壕沟的边缘。月光下,他看到水面只有一二尺深,这时已经是十月的天气,周围的水都已经干涸。
- 武松就濠堑边脱了鞋袜,解下腿絣护膝,抓扎起衣服,从这城濠里走过对岸。却想起施恩送来的包裹里,有两双八搭麻鞋,取出来穿在脚上。听城里更点时,已打四更三点。
- 注释:描述了武松在濠堑边的行动和思考。
- 译文:武松在濠堑旁边脱去了鞋袜、护膝和衣服,然后穿过河面到达对岸。他想起了施恩之前送过来的包裹里还有两双八搭麻鞋,于是他取出一双穿上了。当他听到城里的更鼓敲到四更三点时,他已经走到了对岸。
- 武松道:“这口鸟气今日方才出得松松槡!梁园虽好,不是久恋之家,只可撒开。”提了朴刀,投东小路,便走了一五更。天色朦朦胧胧,尚未明亮。
- 注释:表达了武松释放心情后的感慨。
- 译文:武松感叹地说:“这口气今天才真正舒展开了!虽然梁园很好,但也不是长久停留的地方,只能放下。”他提起朴刀,朝着东边的小路前进,直到天快亮的时候才停下来休息。天色还显得朦胧不明,还没有完全亮起来。