行不得一日,正走之间,官道旁边只见走过一条大汉,直上直下相李逵。李逵见那人看他,便道:“你那厮看老爷怎地?”那汉便答道:“你是谁的老爷?”李逵便抢将入来。那汉子手起一拳,打个搭墩。李逵寻思:“这汉子倒使得好拳!”坐在地下,仰着脸问道:“你这汉子姓甚名谁?”那汉道:“老爷没姓,要厮打便和你厮打。你敢起来?”李逵大怒,正待跳将起来,被那汉子肋罗里又只一脚,踢了一跤。李逵叫道:“赢他不得!”扒将起来便走。那汉叫住,问道:“这黑汉子,你姓甚名谁?那里人氏?”李逵道:“我说与你,休要吃惊。我是梁山泊黑旋风李逵的便是。”那汉道:“你端的是不是?不要说谎。”李逵道:“你不信,只看我这两把板斧。”那汉道:“你既是梁山泊好汉,独自一个投那里去?”李逵道:“我和哥哥鳖口气,要投凌州去杀那姓单姓魏的两个。”那汉道:“我听得你梁山泊已有军马去了。你且说是谁?”李逵道:“先是大刀关胜领兵,随后便是豹子头林冲、青面兽杨志领军策应。”那汉听了,纳头便拜。李逵道:“你端的姓甚名谁?”那汉道:“小人原是中山府人氏,祖传三代相扑为生。却才手脚,父子相传,不教徒弟。平生最无面目,到处投人不着。山东、河北都叫我做没面目焦挺。近日打听得寇州地面有座山,名为枯树山,山上有个强人,平生只好杀人,世人把他比做丧门神,姓鲍名旭。他在那山里打家劫舍,我如今待要去那里入伙。”李逵道:“你有这等本事,如何不来投奔俺哥哥宋公明?”焦挺道:“我多时要投奔大寨入伙,却没条门路。今日得遇兄长,愿随哥哥。”李逵道:“我却要和宋公明哥哥争口气了,下山来,不杀得一个人,空着双手怎地回去?你和我去枯树山,说了鲍旭,同去凌州,杀得单、魏二将,便好回山。”焦挺道:“凌州一府城池,许多军马在彼。我和你只两个,便有十分本事,也不济事,枉送了性命。不如且去枯树山,说了鲍旭,都去大寨入伙,此为上计。”两个正说之间,背后时迁赶将来,叫道:“哥哥忧得你苦!便请回山。如今分四路去赶你也。”李逵引着焦挺,且教与时迁厮见了。时迁劝李逵回山:“宋公明哥哥等你。”李逵道:“你且住!我和焦挺商量定了,先去枯树山说了鲍旭,方才回来。”时迁道:“使不得。哥哥等你,即便回寨。”李逵道:“你若不跟我去,你自先回山寨,报与哥哥知道。我便回也。”时迁惧怕李逵,自回山寨去了。焦挺却和李逵自投寇州来,望枯树山去了。
行不得一日,正走之间,官道旁边只见走过一条大汉,直上直下相李逵。
译文:走了一天,正在赶路时,从官道旁突然走来一个身材高大的人,他直接向李逵走来。
注释:李逵 - 梁山泊的著名好汉,因其勇猛善战、性格豪放而著称。
焦挺 - 原为一地无赖,后因打家劫舍被追捕,偶然遇见李逵,决定加入他的行列。
李逵见那人看他,便道:“你那厮看老爷怎地?”那汉便答道:“你是谁的老爷?”李逵便抢将入来。
译文:李逵看到那个汉子在看他,就问道:“你这个家伙在看我做什么?”那个汉子回答说:“你是谁来这儿的?”
注释:抢将入来 - 形容动作激烈,迅速冲入某个地方。
那汉道:“你是谁的老爷?” - 表示怀疑,问对方是否真的属于某个组织或家族。
李逵便抢将入来 - 李逵因为误会或好奇等原因迅速冲入,表现出一种冲动和无畏的态度。
那汉手起一拳,打个搭墩。李逵寻思:“这汉子倒使得好拳!”坐在地下,仰着脸问道:“你这汉子姓甚名谁?”
译文:那个汉子挥起拳头,打了李逵一记,然后坐下来,抬头看着李逵问道:“你到底是谁?你叫什么名字?”
注释:搭墩 - 指被打倒在地。
李逵寻思 - 李逵在心里考虑,思考。
姓甚名谁 - 询问对方的姓名。
那汉道:“老爷没姓,要厮打便和你厮打。你敢起来?”李逵大怒,正待跳将起来,被那汉子肋罗里又只一脚,踢了一跤。
译文:那汉子说:“你没有姓氏,想打就打我吧。你敢站起来吗?”李逵非常愤怒,正准备跳起来,但被那汉子用脚猛踢,跌倒在地。
注释:肋罗里 - 指肋骨附近的地方。
只一脚 - 表示力量大,一下子就把对手踢倒了。
踢了一跤 - 跌倒了。
李逵叫道:“赢他不得!”扒将起来便走。那汉叫住,问道:“这黑汉子,你姓甚名谁?那里人氏?”
译文:李逵喊道:“赢不了他!”然后爬起来准备离开。那汉子叫住了他,问道:“这个黑脸的家伙,你叫什么名字?哪里人?”
注释:扒将起来便走 - 表示快速爬起来继续行动。
那汉叫住 - 表示停下来,等待对方回答。
李逵叫道 - 呼喊着。
赢他不得 - 表示无法战胜对方。
扒将起来便走 - 表示迅速站起来继续前进。
李逵道:“你端的是不是?不要说谎。”李逵道:“你不信,只看我这两把板斧。”
译文:李逵说:“你真的是我吗?不要欺骗我。”李逵又说:“你看我这两把大斧头。”
注释:端是 - 确实如此。
两把板斧 - 指李逵的标志性武器,即双手握的大斧头。
那汉道:“你既是梁山泊好汉,独自一个投那里去?”李逵道:“我和哥哥鳖口气,要投凌州去杀那姓单姓魏的两个。”
译文:那汉子问道:“既然你是梁山好汉,为何单独一人前往那里?”李逵回答说:“我和我的兄弟商量好了,要去凌州消灭姓单和姓魏的两人。”
注释:鳖口气 - 表示没有信心的样子。
投那里去 - 表示前往某地的目的或原因。
凌州 - 古地名,位于今天的河北省境内。
姓单姓魏的两个 - 指的是姓单名全和姓魏名贵的两个人。
那汉道:“我听得你梁山泊已有军马去了。你且说是谁?”李逵道:“先是大刀关胜领兵,随后便是豹子头林冲、青面兽杨志领军策应。”
译文:那汉子听到梁山有军队过去,就说:“我知道你们梁山已经有人去了。”李逵接着说:“先是大刀关胜带领部队,后面就是豹子头林冲和青面兽杨志一起行动。”
注释:听得…说… - 表示通过别人的话语得知信息。
梁山泊 - 古代地名,位于今山东省泰安市宁阳县东北处,因山而得名。
关胜 - 梁山好汉之一,绰号“大刀”,是宋江麾下的大将。
豹子头林冲 - 林冲是《水浒传》中的主角之一,被称为“豹子头”,是梁山好汉中的勇猛将领。
青面兽杨志 - 杨志也是《水浒传》中的重要人物之一,被称为“青面兽”。
那汉听了,纳头便拜。李逵道:“你端的姓甚名谁?那里人氏?”那汉道:“小人原是中山府人氏,祖传三代相扑为生。却才手脚,父子相传,不教徒弟。平生最无面目,到处投人不着。山东、河北都叫我做没面目焦挺。近日打听得寇州地面有座山,名为枯树山,山上有个强人,平生只好杀人,世人把他比做丧门神,姓鲍名旭。他在那山里打家劫舍,我如今待要去那里入伙。”
译文:那汉子听了之后,立即跪下叩头。李逵问:“你到底是什么人?你来自哪里?”那汉子回答说:“我原来是中山府人,祖上三代都是相扑高手。但我从小就没有师傅传授,只是自学成才。我一直觉得没有面子,四处流浪都没有找到合适的工作。我在山东和河北一带被人称为‘无面目焦挺’。最近我听说有一个叫枯树山的地方,山上有个强盗名叫鲍旭,专门喜欢杀人,人们称他为丧门神。他就住在那座山上,专门打家劫舍。我现在想去加入他,请你跟我一起去。”
注释:纳头便拜 - 表示恭敬地向某人行礼。
你端的姓甚名谁? - 表示询问对方的真实姓名。
那汉道:“小人原是中山府人氏,祖传三代相扑为生。却才手脚,父子相传,不教徒弟。平生最无面目,到处投人不着。山东、河北都叫我做没面目焦挺。近日打听得寇州地面有座山,名为枯树山,山上有个强人,平生只好杀人,世人把他比做丧门神,姓鲍名旭。他在那山里打家劫舍,我如今待要去那里入伙。”
注释:祖传三代相扑为生 - 表示祖先三辈子都以摔跤为职业。
却才手脚 - 表示刚才的动作或技能。
父子相传 - 表示家族中有代代相传的传统。
平生最无面目 - 表示一生没有正面形象,经常处于尴尬或负面的状态。
到处投人不着 - 表示到处找不到适合的工作或者没有人愿意接受他。
山东、河北都叫我做没面目焦挺 - 表示无论在山东还是河北都有人称呼他为“无面目焦挺”。
近日打听得寇州地面有座山,名为枯树山,山上有个强盗名叫鲍旭 - 表示最近了解到有一个地方叫做枯树山,山上有个强盗名叫鲍旭。
鲍旭 - 指文中提到的“丧门神”鲍旭,一个喜欢杀人的强盗头子。
枯树山 - 指文中提到的一个具体地点,位于寇州地区。
入伙 - 指加入某个组织或团体。
宋公明 - 指宋江,梁山好汉中的重要首领之一。
俺哥哥 - 指李逵对宋江的称呼,表明他们之间的兄弟关系。
争口气 - 表示为了挽回自己的尊严或面子而努力。
下山来,不杀得一个人,空着双手怎地回去 - 表示如果连一个人都打败不了,回去也无法面对宋江和其他人。
焦挺 - 指文中提到的另一个角色焦挺,一个曾经无赖的人。
俺们两个 - 指焦挺和李逵,他们一起决定合作行动。
去枯树山 - 表示前往文中提到的枯树山进行计划。
说了鲍旭 - 表示和鲍旭沟通并同意共同行动的计划。
同去凌州 - 表示一起赶往凌州(今江苏省徐州市)的行动。
打将进去 - 表示主动进攻并企图控制局面的行动。
单、魏两个 - 指文中提到的两个敌人,分别是单名全和魏名贵。